Глава 5 (Часть 1)

Некоторое время оба молчали, и неловкое молчание повисло между ними.

Ли Юньчэ обдумывала свою беседу с Цзян Си. Она не могла не признать, что, несмотря на свою подозрительность, он был искусным стратегом, чьи планы отличались продуманностью и хитросплетением. Он мастерски владел искусством политических интриг.

Все знали, что Цзян Си получил титул наследного принца лишь благодаря старшинству. Но получить титул — одно, а удержать его — совсем другое. Неужели все эти годы он жил в такой обстановке?

О чем он думал три года назад, когда с шестым принцем и наследным принцем произошли несчастья?

Ли Юньчэ тоже была членом королевской семьи, но в Ли было мало наследников. Она выросла вместе с А Сюнем, они были близкими родственниками, и ей никогда не приходило в голову бороться с ним за власть.

Но Да Чжоу отличалось от Ли. Как сюзеренное государство, оно занимало особое положение, и статус наследного принца здесь был совсем иным, чем статус наследника престола в Ли. В последние годы борьба принцев Да Чжоу за Дунгун привела к тяжелым потерям. Даже Цзян Си, который раньше сторонился политики, пострадал от этих интриг и превратился в искусного манипулятора. Воды Да Чжоу оказались поистине глубокими и темными.

— О чем ты думаешь? — спросил Цзян Си, заметив напряжение на ее лице. Ему показалось забавным, что он внушал ей такой страх.

— Я думаю о том, как вы жили все эти годы, — ответила Ли Юньчэ, ее голос звучал то ли с сочувствием, то ли с любопытством.

Взгляд Цзян Си стал острее. Он не ожидал такого вопроса. Он посмотрел на женщину перед собой. Ее глаза, спокойные, как осенняя вода, не выражали никаких эмоций. Если она играла, чтобы завоевать его доверие, то она была опасным противником.

— Только тот, кто смотрит далеко вперед, может достичь вершины, — произнес Цзян Си, поднимаясь. Его голос звучал ровно и отстраненно, как голос человека, привыкшего повелевать.

Ли Юньчэ промолчала. Цзян Си любил усложнять простые вещи, как и ее прежний учитель в академии, который цитировал три книги и восемь классиков, чтобы объяснить одну мысль.

В этот момент в комнату вошла служанка в розовом, сопровождаемая несколькими девушками в синем. Они несли в руках женские платья.

— Ваше Высочество, наложница, — поклонилась служанка.

Глядя на груду роскошных нарядов, Ли Юньчэ подумала, что Цзян Си, должно быть, скупил все платья в Цзичжоу.

Взгляд Цзян Си скользил по платьям, пока не остановился на светло-зеленом платье с широкими рукавами и пышной юбкой, украшенном узором лотоса. — Янь Хун, помоги наложнице переодеться, — обратился он к служанке.

Служанка поняла без слов и, выбрав двух расторопных девушек, повела Ли Юньчэ в спальню.

Ли Юньчэ молчала. Сейчас ей нужно было играть роль нежной и любящей наложницы, не переча Цзян Си. Если он рассердится и отправит ее обратно в дом Гунгуна, она не сможет ничего сделать.

Переодевшись, Ли Юньчэ вышла из спальни.

Светло-зеленый цвет идеально подходил изящной Жуань Цин. Платье подчеркивало ее тонкую талию, делая ее похожей на иву, склонившуюся над рекой. Казалось, даже легкое дуновение ветра может вызвать рябь на воде.

Цзян Си лишь мельком взглянул на Ли Юньчэ, а затем снова отвернулся, продолжая разговор со своими подчиненными.

Те согласно кивали и вскоре удалились.

— Я велел приготовить обед. Оставайся здесь, — сказал Цзян Си, видя ее вопросительный взгляд.

— Благодарю, Ваше Высочество, — робко ответила Ли Юньчэ. Ее голос, и без того мелодичный, звучал теперь особенно нежно, словно пение иволги.

Цзян Си усмехнулся ее внезапной перемене. Пытаться завоевать его расположение таким способом было слишком глупо.

Видя его презрительную улыбку, Ли Юньчэ едва сдерживалась, чтобы не сорвать с него маску и не проучить как следует. Но она не могла себе этого позволить. Ее жизнь была в его руках.

Обед состоял из восьми блюд: четырех мясных и четырех овощных. Мясные были ароматными и сочными, а овощные — легкими и освежающими. Ли Юньчэ невольно съела больше обычного.

Цзян Си был человеком воспитанным и за столом не разговаривал, следуя правилу «не разговаривать во время еды и сна». Они молча закончили трапезу, каждый погруженный в свои мысли.

После обеда Цзян Си велел Цзюэ Мину принести документы. Видя, что он собирается заняться государственными делами, Ли Юньчэ решила удалиться. Но едва она переступила порог, как услышала голос Цзян Си: — Вернись.

Цзюэ Мин опешил и посмотрел на дверь. Ли Юньчэ застыла на месте, не зная, что делать. В конце концов, она покорно вернулась в комнату и встала в стороне, стараясь не привлекать к себе внимания.

Цзян Си велел Цзюэ Мину оставить документы и уйти. Перед уходом Цзюэ Мин многозначительно посмотрел на них обоих и, решив, что у его господина наконец-то появились чувства к наложнице, удалился.

Когда Цзюэ Мин вышел, сердце Ли Юньчэ забилось чаще. Она решила сохранять спокойствие и ждать развития событий.

— Подойди и разотри мне чернила, — приказал Цзян Си низким, властным голосом, не терпящим возражений.

Ли Юньчэ неохотно подошла к столу. Казалось, короткий путь длился целую вечность. Наконец, она встала рядом с Цзян Си и начала растирать чернила. Это были чернила с ароматом орхидеи, которые ценились учеными и литераторами.

Тонкий аромат орхидеи донесся до Цзян Си. Он, не поднимая головы, обмакнул кисть в чернила и начал писать.

Зрение Жуань Цин, видимо, было слабым. Ли Юньчэ никак не могла разобрать, что он пишет. Возможно, в детстве Жуань Цин плохо питалась и жила впроголодь.

Ли Юньчэ стало жаль девушку, чья жизнь была полна лишений и унижений. Пока она размышляла об этом, до ее слуха донеслись звуки музыки. Ей показалось, что она снова переживает тот день, когда Чжао Дэян убил ее. Но знакомого свиста ветра не было. Вместо этого она услышала пение птиц. Яркие лучи солнца освещали паланкин, но девушка внутри продолжала плакать. С рассвета до заката. Пустой дворец Ухэн был украшен алыми свадебными лентами, но в нем не чувствовалось никакой радости. В тишине ночи был слышен каждый звук капающей воды. В ту одинокую ночь она не знала, что делать, и могла только плакать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение