Кровать была с ширмой и пологом, придвинута к двум стенам. Лу Вэй только что осматривал под кроватью, но не заглядывал за ширму к стенам, потому что сама кровать была довольно тяжелой, и одному человеку было трудно ее сдвинуть. К тому же, судя по следам ножек кровати на полу, кровать не двигали.
Но когда он положил руку на ширму, на его лице появилось удивление.
Ширма оказалась не из тяжелого дерева, как он думал, а из бамбуковых полосок, которые гнулись при небольшом усилии.
Возможно, из-за спешки с постройкой, для ширмы кровати принцессы не успели использовать резное дерево, а взяли крашеные бамбуковые полоски. Снаружи ее покрыли пологом, и на первый взгляд трудно было заметить что-то необычное.
Лу Вэй откинул полог, а другой рукой ощупал стену при тусклом свете свечи. Действительно, возле угла, ближе к другой стене, на уровне груди он нащупал следы аккуратного разреза на стене.
Вероятно, это была подвижная дверь.
Дверь была такой же толщины, как стена, сверху был встроен шарнир. Если толкнуть ее снизу внутрь, открывалось отверстие высотой в половину человеческого роста. Как только человек входил, дверь поворачивалась в исходное положение и снова входила в проем.
Очень хитроумная конструкция.
Лу Вэй заглянул внутрь и обнаружил узкий темный подземный ход.
Стены хода были неровными, он был построен очень грубо, но явно вел не наружу из официальной почтовой станции, а извивался и спускался вниз.
Лу Вэй взял в руку комок земли и размял его — это была свежая земля.
Это означало, что это место было построено недавно, возможно, примерно в то же время, когда перестраивалась официальная почтовая станция.
Он на мгновение задумался, вспомнив реакцию Фэн Чжи, и не вернулся, чтобы позвать Лю Фу и остальных, а наклонился и пролез в отверстие.
Подземный ход был узким и тесным, приходилось идти полусогнувшись, а иногда даже ползти.
В любом случае, здесь никто не видел неловкости Лу Вэя, так что ему было все равно.
Лу Вэй время от времени останавливался, ощупывал землю над головой и по бокам, определяя время и степень спешки при рытье.
Примерно через половину благовонной палочки пути окружающий слой земли сменился со свежей на старую. Он смог выпрямиться и идти. Ход становился все шире, и его уже нельзя было назвать ходом.
Лу Вэй достал из-за пазухи огниво и зажег его. Свет едва освещал пространство над головой, которое стало намного выше, и впереди были ответвления.
Похоже, он не ошибся.
Этот подземный ход существовал давно, и только после постройки официальной почтовой станции был проложен новый участок, ведущий к покоям принцессы.
Недалеко впереди послышался женский стон.
В звуке не было боли, а скорее какое-то противоречивое сочетание боли и удовольствия.
Вместе с этим, то усиливаясь, то затихая, слышалось мужское дыхание.
Сердце Лу Вэя сжалось, он быстро пошел вперед и бросил в мужчину камень размером с ладонь.
Камень попал мужчине прямо в затылок, тот беззащитно застонал и упал.
Женщина закричала, но Лу Вэй вовремя прикрыл ей рот.
Это был не тот человек, о котором он думал.
Вздохнув с облегчением, он снова нахмурился.
— Я спрашиваю, ты отвечаешь. Если посмеешь кричать, я убью тебя.
Другой рукой он сжал шею женщины, слегка надавив.
Женщина, еще не оправившись от испуга, поспешно кивнула.
— Впереди есть еще дорога?
— Впереди, впереди Призрачный рынок!
Хотя женщина говорила на официальном языке, ее акцент был странным.
— Ты не из Центральных равнин?
— Я... я из Яньци.
Яньци — одно из маленьких государств Западных земель, расположенное западнее Округа Чжанъе.
Говоря о маленьких государствах, на самом деле это были почти государства-города, расположенные у источников оазисов. Их жители были свирепыми и часто грабили на торговых путях Западных земель. Иногда они вступали в сговор с Жоужанью, иногда подвергались ее притеснениям. Некоторые маленькие государства не могли противостоять Жоужани и были просто уничтожены, но города и оставшиеся жители остались.
— Зачем ты приехала в Чжанъе?
— Я приехала с отцом и братом по торговым делам. Услышала, что на Призрачном рынке оживленно, и тайком выбралась посмотреть.
— А этот мужчина?
— Он... он тот, кого я встретила по дороге. Он довольно красив...
Женщина говорила запинаясь. Нравы в то время были свободными, особенно в Западных землях, что было видно по этому случаю.
Лу Вэй не интересовался их делами и, услышав это, снова спросил: — Ты видела женщину, которую удерживали?
— Нет, нет. Сегодня на Призрачном рынке Пир Сокровищ. Я изначально хотела пойти посмотреть, но по дороге встретила этого господина. Мы вдвоем искали тихое место, чтобы спрятаться от толпы, и только тогда нашли эту дорогу...
Пир Сокровищ.
После Призрачного рынка Лу Вэй услышал еще одно новое слово.
Сколько еще неизвестных секретов скрывает это место?
— Как попасть на Призрачный рынок?
— Идите по этой дороге, следуйте за людьми, и увидите Призрачный рынок.
— Призрачный рынок работает каждую ночь?
— Я не знаю. Сейчас работает...
Не успела она договорить, как Лу Вэй почувствовал, как затылок обдало холодным ветром!
Он все еще обдумывал слова женщины и среагировал на полшага позже. Казалось, он вот-вот будет атакован...
Раздался пронзительный крик!
Не Лу Вэя, а того, кто нападал на Лу Вэя.
Здесь еще кто-то есть!
Лу Вэй подсознательно сделал движение, он отпустил женщину, желая контратаковать, но его запястье было схвачено.
Женщина, которую он ранее обезвредил, вдруг хмыкнула и обмякла.
Лу Вэй не знал, враг или друг перед ним. Он сильно толкнул локтем назад, из другого рукава выскользнул кинжал в ножнах. Он схватил рукоять и направил кинжал назад!
Движение было плавным, без задержек.
Если бы Лю Фу был здесь, он бы очень удивился, потому что в его глазах Лу Вэй, хотя и держался высокомерно, как небожитель, должен был быть таким же беспомощным, как и многие другие сыновья знатных семей, гражданские чиновники и ученые того времени. Не говоря уже о боевых навыках, он, вероятно, с трудом мог бы даже натянуть лук и стрелять. Сам Лю Фу был ярким примером.
Но сейчас Лу Вэй показал такие навыки, что совсем не походил на слабого ученого!
Однако кинжал Лу Вэя остановился на полпути.
Не потому, что его остановили, а потому, что он сам остановился.
Потому что мягкая рука обвила его шею, и собеседник сказал полуугрожающим, полушутливым тоном:
— Лу Шаоцин так жесток. Неужели вы собираетесь убить своего спасителя?
Голос был мягким, без малейшего намека на угрозу.
Но Лу Вэй нисколько не сомневался, что если бы он действительно вытащил кинжал, тонкая нить, обвившая его шею, тут же перерезала бы ее.
— Ваше Высочество явно обладает выдающимися навыками. Почему же вы притворяетесь хрупкой?
Холодно сказал он, отпуская руку и позволяя кинжалу упасть на землю.
Угроза на шее тоже исчезла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|