Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Лю Фу поспешно повернул голову и, вглядываясь вдаль, увидел, что на краю горизонта действительно появились силуэты повозок и лошадей.

Издалека они выглядели как очень тонкая линия, сопровождаемая клубами дыма и пыли. Если бы не яркий дневной свет, их было бы трудно разглядеть.

Но увидев эту «тонкую линию», все воспрянули духом и стали наблюдать, как карета принцессы медленно приближается издалека, постепенно обретая очертания голов лошадей и колонны повозок.

Люди из Резиденции Духу уже несколько десятков дней назад отправились в Жоужань. Ли Вэньцюэ, для подстраховки, также отправил своего Луши со сотней всадников, приказав ему обязательно сопроводить карету принцессы в целости и сохранности.

Все смотрели, как карета приближается, и неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем она медленно остановилась недалеко впереди.

Возница крикнул, натянул вожжи, и колеса оставили неглубокие следы на твердых камнях.

Эти следы исчезнут, как только пронесется песчаная буря, так же тихо, как и следы людей и лошадей, проходивших через эту гоби на протяжении тысячелетий. Сколько из них сейчас помнят?

Лу Вэй отвел взгляд от следов колес на земле и перевел его на колонну повозок впереди.

Независимо от того, сможет ли эта династия в будущем объединить весь мир, даже если эти люди сейчас находятся в расцвете сил, они не обязательно оставят после себя даже следов гуся на снегу и грязи. Но, без сомнения, как принцесса, представляющая эту династию в брачном союзе с чужеземным народом, эта принцесса обязательно займет свое место в исторических хрониках.

Однако это место, возможно, сможет вместить лишь одно имя. Судьба, ожидающая принцессу, в лучшем случае — почетная старость в столице во второй половине жизни.

Если же ей не повезет, и снова произойдет нападение чужеземцев, а нынешний Сын Неба пожалеет своих сестер и дочерей, то, возможно, придется снова просить эту принцессу выступить вперед. И что тогда ей пожаловать в качестве награды?

Нельзя же снова менять титул в знак признания?

Ян Чжанши совершенно не знал, о чем думает Лу Вэй, лишь видел его невозмутимое, спокойное выражение лица и чувствовал зависть.

Встреча и проводы принцессы обратно в столицу — это поручение не то чтобы тяжелое, но это реальная заслуга и опыт. Лю Фу и Лу Вэй, эти сыновья знатных семей, достаточно просто съездить на границу, чтобы по возвращении стремительно подняться по службе и разбогатеть. Не то что он сам, неизвестно, сколько лет ему еще придется здесь мучиться. Возможно, его карьера остановится на должности Чжанши Резиденции Духу.

Глядя на беззаботного Лю Фу впереди, который даже поднял руку, прикрывая лоб, и изо всех сил пытался разглядеть карету принцессы, Ян Чжанши глубоко осознал, что родиться в правильной семье — это настоящее искусство.

Пока у всех были разные мысли и фантазии, вперед выехали передовые всадники, чтобы расчистить дорогу и доложить о прибытии кареты принцессы.

Ли Вэньцюэ и другие поспешно спешились и вышли вперед, чтобы встретить ее.

Лю Фу, как главный посланник, по праву стоял рядом с Ли Вэньцюэ в самом первом ряду.

Он увидел, как поднялась занавеска кареты, и не удержался, широко раскрыл глаза, затаив дыхание, глядя на лицо, которое могло появиться в любой момент.

Но когда его взгляд упал на руку, державшую занавеску, Лю Фу невольно почувствовал разочарование.

Потому что эта рука, хотя и была тонкой и длинной, выглядела грубой.

Как он и представлял, проведя целых десять лет на границе, маленький цветок должен был превратиться в старый лист. Даже если это принцесса неземной красоты, разве она могла быть исключением?

Но тут же Лю Фу вздохнул с облегчением.

Потому что женщина, которая первой высунулась, явно не была принцессой, а была ее служанкой.

Она сначала огляделась по сторонам, спрыгнула с кареты, а затем протянула руку внутрь.

На этот раз вышла настоящая принцесса.

Большой плащ, меховой капюшон, а под плащом — юбка бледно-фиолетового цвета до щиколоток. Даже руки были спрятаны под плащом.

К счастью, хозяйка плаща вскоре сняла капюшон, закрывавший большую часть ее лица, и ее глаза устремились на всех присутствующих.

Лю Фу на самом деле видел принцессу один раз.

Это было десять лет назад, в тот самый день, когда принцесса готовилась к брачному союзу и покидала столицу.

Сын Неба лично провожал ее, Императорская гвардия выстроилась на десять ли, от внутреннего города до внешнего, бесчисленное приданое и люди непрерывным потоком вывозились из дворца.

Юный Лю Фу в то время был в том возрасте, когда он больше всего раздражал всех, гоняя кошек и дразня собак. Услышав о таком событии, он настоял на том, чтобы пойти посмотреть.

Будучи наследником Хоу Жуяна, он уговорами и настойчивостью наконец добился от отца разрешения войти во дворец и смешаться с провожающими, чтобы своими глазами увидеть, как Император Гуанхуа, держа принцессу за руку, сажает ее в карету.

Принцесса в то время...

Солнце было немного слепящим, падая на голову принцессы, оно отражалось от золотой короны.

Лю Фу подсознательно прищурился, и воспоминания мгновенно вернулись на десять лет назад.

Та изысканная Золотая Корона с Лотосом и рубинами тогда тоже была закреплена в прическе принцессы.

Принцесса держала голову высоко, не показывая ни малейшей печали, и даже повернулась, чтобы тихо утешить невозмутимого императора.

Лю Фу в то время был еще мал, он больше смотрел на зрелище и не понимал всей этой весенней тоски и осенней печали, не понимал, какое глубокое влияние ее отъезд окажет на страну и на саму женщину. Он просто чувствовал, что принцесса в этой Золотой Короне с Лотосом очень похожа на летающих небожителей на фресках — необыкновенно красивая, но не вызывающая ни малейшего желания осквернить ее.

Теперь...

Все та же Золотая Корона с Лотосом.

Выражение лица принцессы было спокойным, но она больше не держала голову высоко. Гордость была стерта годами, и даже ее все еще молодое лицо в глазах Лю Фу уже не казалось таким сияющим, как прежде.

Красива по-прежнему, но чего-то, кажется, не хватало.

Лю Фу почувствовал ожидаемое сожаление, заметив, что лицо принцессы было немного бледным и болезненным.

Должно быть, ей было очень тяжело в Жоужани десять лет.

Муж — чужеземец, старше ее на десяток с лишним лет, языковой барьер, непривычный климат, супруги не обязательно любили друг друга, а между ними еще и вражда между странами. Если бы Великий Хан Дали был хоть немного менее великодушным, эти десять лет для принцессы точно не были бы счастливыми.

Вспоминая принцесс, выданных замуж за чужеземцев в истории, они либо рано умирали от болезней, либо страдали от депрессии. Даже знаменитая Ван Чжаоцзюнь, чье имя вошло в историю, разве у нее был хороший конец?

Пока он предавался беспорядочным мыслям, Ли Вэньцюэ уже вышел вперед и поклонился.

— Духу Сичжоу Ли Вэньцюэ приветствует принцессу.

— Ли Вэньцюэ, я помню вас. Когда я уезжала, вы сопровождали армию и даже поймали для меня кролика.

Голос принцессы был тихим и мягким, словно прикосновение пера, не похожий на тот, что закален ветрами и песками гоби и пустыни, скорее напоминающий зеленые ивы Цзяннани в марте, с влажностью после дождя и свежестью ранней весны.

Ли Вэньцюэ рассмеялся: — Трудно поверить, что принцесса еще помнит. Тогда я был молод и горяч, чуть не убил кролика.

Принцесса: — Спасибо за вашего кролика. Он сопровождал меня в пути и развеивал скуку. Позже я даже взяла его с собой в Ставку хана и держала там.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение