Лю Фу обрадовался и, подняв голову, увидел Лу Вэя, одетого с иголочки, без малейших признаков сонливости.
— Ты тоже еще не спишь?
— Снаружи шумно, невозможно уснуть.
Лу Вэй повернулся и вернулся к столу, все еще держа в руке недосохшую кисть.
Лю Фу автоматически проигнорировал насмешку собеседника и, ухватившись за возможность, последовал за ним внутрь, прямо усевшись на стул у теплой печи.
— На улице ужасно холодно! Эта чертова погода в сто раз хуже, чем в столице. Когда же мы сможем вернуться в столицу?
Он жаловался, поворачивая голову, и, увидев две высокие стопки дел на столе Лу Вэя, резко вдохнул.
— Ты что, привез сюда служебные дела из столицы? Верховный Суд без тебя не работает?
!
— Это нераскрытые и сомнительные дела за последние десять с лишним лет, с периода правления Гуанхуа до Цзиндэ. Многие из них до сих пор не закрыты, но их никто и не расследует.
Долгий путь из столицы в Чжанъе был скучным и утомительным. Лу Вэй находил развлечение в этих старых делах.
Лю Фу с сомнением спросил: — Столько лет прошло, эти нераскрытые дела еще можно раскрыть?
Лу Вэй: — В большинстве случаев нет.
Но за каждым делом скрывается малоизвестная жизнь народа.
Высокопоставленные чиновники двора привыкли узнавать о жизни народа из придворных газет или донесений, присылаемых из разных мест. Лу Вэй же обнаружил, что по этим давно зависшим делам можно увидеть подробности жизни простых людей в стране.
— Дело об убийстве мужа женой Лю. Супруги прожили в браке восемь лет. Муж, Чжан Лю, зарабатывал на жизнь рыбалкой и продажей рыбы. Утром шестнадцатого числа восьмого месяца он вышел на рыбалку и не вернулся. Через три дня его отрубленная рука была обнаружена дикими собаками, которые рыли землю, и об этом сообщили властям. Выяснилось, что Чжан Лю был убит и похоронен на заднем дворе своего дома. Лю была признана виновной в убийстве мужа и приговорена к казни осенью следующего года.
Лю Фу взял верхний свиток из стопки и, прочитав до этого места, воскликнул:
— Это дело прошлого года. Разве потом его не пересмотрели и не вынесли окончательное решение? Почему оно все еще считается нераскрытым?
Лу Вэй сказал: — За три месяца до происшествия соседи Чжан Лю несколько раз видели, как он ходил в ломбард, и слышали, как супруги несколько раз ссорились из-за заложенного приданого Лю. Лю даже угрожала убить Чжан Лю.
Лю Фу: — Тогда все ясно?
Лю, возмущенная тем, что у Чжан Лю нет дохода, а он еще и закладывает ее приданое, убила его, воспользовавшись моментом, когда он был неосторожен.
Лу Вэй: — Чжан Лю был рыбаком, а рыбалка — тяжелый физический труд. Чжан Лю ловил рыбу много лет, вытаскивание сетей требовало большой силы рук. Сила Чжан Лю была больше, чем у мясника. Лю, слабая женщина, вряд ли могла убить его, когда он был в сознании. Даже если бы она напоила его и убила, когда он спал, то зачем ей потом было расчленять тело и хоронить его на заднем дворе своего дома?
Раз уж соседи могли слышать, как супруги ссорятся, то они наверняка слышали бы и звуки расчленения тела Лю. Это нелогично.
Лю Фу замолчал.
Лу Вэй продолжил: — Кроме того, они прожили в браке восемь лет и имели только одну дочь. По показаниям соседей, хотя Чжан Лю в обычное время много ворчал, он очень любил свою дочь. Лю также безмерно любила свою дочь. При наличии дочери Лю, убив мужа, сделала бы дочь сиротой. Даже ради дочери она не могла совершить такое из-за нескольких ссор.
Лю Фу: — И что вы потом выяснили?
Лу Вэй: — В районе Лояна с августа прошлого года около двух месяцев подряд стояла засуха, рыбы не было. У Чжан Лю не было средств к существованию, и ему приходилось подрабатывать, помогая людям переносить грузы.
Чтобы помочь семье, Лю также брала работу по шитью. Работу ей давала семья Чжун, местная богатая семья в Лояне. Семья Чжун, опираясь на родство с главой области Лоян, потворствовала своему единственному сыну в злодеяниях. Он специально охотился на красивых, но бедных девушек.
Красивые, чтобы попасться на глаза Чжун Далану, и бедные, без поддержки, чтобы в случае чего не могли пожаловаться и вынуждены были смириться.
— В день смерти Чжан Лю, Лю была вызвана в семью Чжун. Ей сказали, что у них есть новый узор для вышивки, и нужно обязательно обсудить это лично. В тот вечер Лю вернулась, но Чжан Лю пропал. Она боялась за свою репутацию и знала, что семья Чжун имеет тесные связи с властями, поэтому не осмеливалась заявить об этом до самого ареста.
После того как ее признали виновной в убийстве мужа, она неоднократно заявляла о своей невиновности, но это уже не имело значения.
Лю Фу слушал, как завороженный, и невольно нахмурился: — А что с дочерью Чжан Лю и Лю? Родители умерли или арестованы, дочь осталась без опоры?
Лу Вэй: — После того как с родителями случилась беда, девочку под предлогом воспитания сироты забрала семья Чжун. Я посылал людей проверить, и оказалось, что девочка подписала договор о продаже себя, на котором стоит отпечаток пальца Лю. Но Лю клялась, что ни за что не продавала свою дочь.
Лю Фу разгневался: — Как это возможно? Оскорбить мать, убить отца, да еще и отобрать дочь! Неужели они хотят все скрыть?
!
Лу Вэй взглянул на него, но ничего не сказал.
Убийца должен быть казнен.
Это самый основной закон, который был почти во всех династиях.
Но чем проще закон, тем больше лазеек в нем можно найти.
Поскольку подозреваемые и жертвы в этом деле были низкого статуса, дело почти не привлекло внимания. Если бы не прошлогодняя сильная засуха, и император не объявил бы всеобщую амнистию в надежде на дождь, отложив все смертные приговоры, если бы Лу Вэй не расследовал другое дело и не просмотрел накопившиеся старые дела в Лояне, смерть Лю и Чжан Лю была бы подобна двум осенним листьям, которые должны были увянуть, не вызвав никакого волнения.
После прошлогодней засухи глава области Лоян доложил двору о полном неурожае, пустых государственных амбарах и просил выделить зерно. Тогда же он представил "Свиток Тысячи Голодных Смертей". Двор выделил много зерна, но теперь, зная о его сговоре с местными богатыми семьями и помощи в сокрытии дела, Лу Вэй был почти уверен, что продовольствие, выделенное для помощи пострадавшим от той засухи, не обязательно дошло до жертв бедствия.
Лоян находится почти в тысяче ли от Чанъаня, но это не дикая и отдаленная местность. Лоян в нашей династии входит в число тринадцати областей высшего ранга, и глава области Лоян в будущем будет продвигаться на должность высокопоставленного чиновника центрального правительства. Кандидат на эту должность должен быть любимцем императора. Если у главы области Лоян возникли проблемы, разве другие области в безопасности?
По одному листу узнать о приходе осени.
В борьбе в смутное время побеждает тот, кто сильнее. У Северной Династии осталось не так много места для ошибок.
Как в доме, если люди обнаруживают древесных муравьев в одном углу, вполне вероятно, что проблемы уже появились и в других, невидимых углах.
Лю Фу, конечно, не думал так далеко. Он был просто переполнен праведным гневом из-за несправедливой участи семьи Чжан Лю.
— Раз уж ты наткнулся на это, ты должен выяснить правду и восстановить справедливость для матери и дочери!
Он только что сказал это, как тут же увидел, что дело, которое он держал в руке, было взято с самой вершины толстой стопки свитков, и невольно цокнул языком.
— Неужели вся эта стопка — несправедливые дела?
— Хоу пришел посреди ночи, чтобы помочь мне с моими служебными делами? — Лу Вэй не ответил, а задал встречный вопрос.
Лю Фу похлопал себя по лбу. Он пришел, потому что не мог уснуть, но после этого разговора стал еще бодрее.
— Какие у вас впечатления от сегодняшней встречи с принцессой?
Он наклонился к Лу Вэю, его лицо выражало любопытство.
Какие впечатления?
Принцесса — непростой человек.
Таков был вывод Лу Вэя.
Но выражение лица Лю Фу явно не соответствовало этому.
Лу Вэй невозмутимо спросил: — Что вы имеете в виду?
Лю Фу вздохнул: — Принцесса слишком жалка. Десять лет брачного союза, а по возвращении еще и покушение. Я просто хотел спросить, как идет допрос у Ли Вэньцюэ. Неужели это действительно дело рук жоужаньцев?
Лу Вэй: — Пока нет дальнейших новостей. Хоу может завтра сам спросить Духу Ли.
Лю Фу цокнул языком: — Если у них не получилось с одной уловкой, не придумают ли они другую? Отсюда до столицы еще очень далеко...
Не успел он договорить, как снаружи раздались торопливые шаги.
Сначала подъем по лестнице, затем бег, а потом стук в дверь.
— Господин, это я. Хоу тоже у вас?
Голос Лу Уши был немного запыхавшимся, и говорил он чуть быстрее обычного. Похоже, что-то случилось.
Посреди ночи...
— Войди, — сказал Лу Вэй.
Лу Уши толкнул дверь и вошел, на лбу у него выступил пот.
— Господин, Хоу, на официальной почтовой станции что-то случилось! Ужин принцессы отравлен, кто-то умер!
Лю Фу воскликнул "Ах!" и побледнел от ужаса.
Даже Лу Вэй остановил свои движения.
— Кто умер? С принцессой все в порядке? — нахмурился Лу Вэй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|