Глава 12. Ночь под покровом тайны

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я открыла глаза, и взору предстали картины с пикантным сюжетом на пологе кровати. Лицо мое вспыхнуло, но голова все еще была тяжелой и затуманенной.

Сев, я придержала кружащуюся голову, пытаясь вспомнить, как оказалась здесь: Хуаманлоу… мадам… красавицы, играющие на цитре, в шахматы, пишущие стихи и картины… Ши Цинь… мелодия… чай… чай! Это был чай! Я вспомнила, я выпила чашку чая, которую дала Ши Цинь, а потом потеряла сознание!

У меня не было давних обид с Ши Цинь, и в последнее время… тоже не было вражды. Нет причин для личной мести. Если верить Ли Сиюнь, Хуаманлоу работает не первый день и не должно быть притоном. Значит, это дело, возможно, было направлено только против нас троих. Теперь, только найдя Цзинь'эр и Ли Сиюнь, я, возможно, смогу понять причину.

С трудом собравшись с силами, я поднялась с кровати и, шатаясь, бросилась к двери, но обнаружила, что она заперта снаружи.

Сердце мое сжалось от испуга, но затем я подумала, что раз я жива, значит, они не хотят моей смерти. Самое опасное сейчас — это паниковать. Лучше бездействовать, чем действовать опрометчиво. Я решила вернуться на кровать и набраться сил. Этот шаг противника, должно быть, имеет какую-то цель, и мне нужно просто спокойно ждать, пока он сам не явится.

И действительно, через полчаса, пока я отдыхала с закрытыми глазами, замок открылся. Я не спешила выбегать, а лишь села на кровати.

Снова этот резкий запах пудры. Мадам, покачивая бедрами, протиснулась из-за ширмы и, откашлявшись, сказала: — Кхм-кхм, проснулась!

Я подняла глаза, глядя на нее, и промолчала. Видя, что я не отвечаю, мадам с силой ударила по столу и гневно сказала: — Хм! Что ты думаешь о моем Хуаманлоу? Как смеют такие девчонки, у которых еще и пушок не пробился, так себя вести! Я всю жизнь управляла этим заведением, и если хочешь притворяться мужчиной передо мной, сначала отрасти себе то, что нужно!

Вот это странно. Ведь это она сама нас троих сюда привела, а теперь говорит, что мы сюда напросились? В этом деле явно что-то нечисто. Я сразу почувствовала, что эта мадам не является истинной хозяйкой Хуаманлоу. Чтобы это заведение имело такой размах, за ним должна стоять очень сильная поддержка. А эта мадам слишком несдержанна, она точно не тот человек, который способен провернуть такое дело. Лучший способ справиться с такими людьми — игнорировать их. Если не обращать на нее внимания, она обязательно выдаст свою слабость.

Видя, что я продолжаю молчать, мадам в ярости швырнула чашку на пол и гневно крикнула: — Что ты притворяешься глухой и немой! Ладно, я вижу, ты довольно миленькая. Сегодня вечером я устрою представление и посмотрю, сколько можно выручить за твой дебют! Девушки-певицы, вымойте эту девчонку как следует и приведите ее в порядок. Вечером будут гости, и если что-то пойдет не так, я заморю вас голодом на три дня и три ночи! — С этими словами она, подбоченившись, вышла.

Как только мадам ушла, две служанки разом опустились передо мной на колени и сказали: — Пожалуйста, госпожа, проявите милосердие! Нам, сестрам, всегда жилось очень тяжело. Если вы не будете слушаться, мы лишимся средств к существованию!

Я повернулась и холодно сказала: — Налейте воды. — Обе служанки ошеломленно смотрели на меня. — Разве не сказали вымыть меня? Почему вы еще не наливаете воду? — Обе девушки странно посмотрели на меня и вышли из комнаты.

Выпроводив обеих служанок, я распустила волосы, намочила их водой, вытерла полотенцем со стола и спокойно села на стул, тщательно обдумывая всю ситуацию.

Во-первых, по нашей одежде можно было понять, что мы не простые люди, а богатые и знатные. Хуаманлоу — это заведение, которое ведет бизнес, и ему нет смысла ссориться с влиятельными людьми. Во-вторых, даже если мадам была недовольна нашим поведением, она могла бы максимум выманить денег, но не должна была сразу выставлять меня на продажу. Как такое крупное заведение, как Хуаманлоу, могло бы выставить на продажу незнакомую девушку, которая еще не была приручена?

В-третьих, мои серебряные купюры не были забраны, так что, похоже, мадам не ищет денег. В-четвертых, поведение двух служанок было очень необычным. Даже если они боялись моего неповиновения, по логике, они должны были сначала уговаривать, а затем умолять, но они сразу же опустились на колени, что выглядело довольно поспешно. И когда я выразила готовность принять условия мадам, в их глазах не было благодарности, только удивление.

Необычные события всегда имеют необычные причины. Похоже, ситуация сложнее, чем я думала. Я словно чувствовала, что где-то, вне поля моего зрения, пара мрачных глаз внимательно следит за каждым моим словом и действием. Не зная истинных намерений противника, мне оставалось только плыть по течению и ждать подходящего момента для действия.

Поняв это, я позвала двух служанок. Увидев мои мокрые волосы, они подумали, что я уже искупалась. Я отбросила шелковое платье со стола и холодно сказала: — Раз уж мадам хочет узнать, сколько стоит мой дебют, то если я не придумаю чего-то нового, разве это не обманет ее ожидания? Причуды богатых людей я знаю куда лучше вас. Действуйте, нарядите меня в изящного и красивого юношу, и тогда, если я буду стоить хороших денег, мадам точно не будет вас винить.

Две служанки удивленно переглянулись, а затем поспешно встали рядом со мной и осторожно принялись за работу. Глядя на фальшивого юношу, который хитро улыбался мне из зеркала, я не могла не восхититься, насколько велико и богато Хуаманлоу, если даже две служанки обладают такими умелыми руками. Сейчас, когда вокруг столько опасностей, было не до самолюбования. Я собралась с духом, готовясь принять вызов.

Вскоре мадам снова пришла ко мне: — Как же тебе повезло, девчонка! Тебя купили по высокой цене, еще до того, как ты вышла на сцену. Быстро иди со мной, чтобы увидеть своего покровителя. Говори осторожно и служи внимательно. — Покровитель? Похоже, это и есть настоящий хозяин Хуаманлоу!

Мадам провела меня в гостевую комнату, и там, стоя у ширмы, была не кто иная, как Ши Цинь. Она как ни в чем не бывало сказала мне: — За ширмой находится гость, который купил тебя. У него легкая простуда, и ему неудобно говорить, поэтому я буду передавать его слова. Что ты хочешь сказать, госпожа?

Гость? Скорее уж твой хозяин! Эта женщина действительно безжалостна: она отравила меня и теперь спокойно разговаривает со мной. Я не удержалась и злобно взглянула на нее. Глядя на силуэт за ширмой, я предположила, что все это, вероятно, было делом рук этого господина. Если я сейчас не проявлю инициативу, меня просто поведут на поводке.

— Этот… господин, не знаю, зачем вы предприняли такие усилия, но говорите прямо. Если Инь Юэ сможет это сделать, она не откажется.

Человек за ширмой махнул рукой. Ши Цинь поняла и вошла за ширму. После короткого шепота она вышла и сказала: — Этот гость говорит, что у него нет других просьб, кроме одной: он желает, чтобы госпожа исполнила песню от всего сердца. Если после одной мелодии гость будет доволен, он, помня об этой душевной связи, выкупит госпожу и вернет ей свободу.

Я холодно усмехнулась: — Мелодия, идущая от сердца, должна быть сыграна для того, кто способен ее понять. У меня нет даже поверхностного знакомства с господином, как же я могу играть для него от всего сердца? И разве эта обстановка подобает встрече родственных душ? Впрочем, пусть в мелодии не будет чувств, но я все же уверена, что смогу удовлетворить господина своим мастерством. — С этими словами я положила руки на цитру и сыграла «Не возвращайся».

Когда я закончила играть, Ши Цинь вышла из-за ширмы и передала слова гостя: — Гость просил передать госпоже: «Я знаю, что твои слова были сарказмом, что я не понимаю чувств в музыке, а лишь ценю мастерство. Но, госпожа, выбирая эту мелодию в такой обстановке, ты не понимаешь страстных чувств между мужчиной и женщиной, о которых поется в «Не возвращайся», или же ты презираешь любовь между мужчиной и женщиной? Я надеюсь, ты будешь жить хорошо и найдешь ответ». Госпожа, твои спутницы, опьяневшие в комнате, должно быть, уже протрезвели. Можешь возвращаться туда, откуда пришла.

Не понимаю или презираю? Этот человек действительно необычен, и я на мгновение не смогла найти ответа. «Надеюсь, ты будешь жить хорошо»? Неужели он знает, что мое путешествие опасно? Я все больше хотела узнать, кто же скрывается за этой ширмой.

Ладно, Цзинь'эр и Ли Сиюнь еще не найдены. Сейчас не время думать о других вещах. Самое главное — как можно скорее найти их обеих и вернуться в гостиницу.

Следуя указаниям Ши Цинь, я быстро нашла гостевую комнату, где находились Цзинь'эр и Ли Сиюнь. Обе только что очнулись и выглядели сонными и растерянными. Я спросила их, что произошло, и обе ответили, что мадам принесла очень сладкое вино из османтуса, и они, не удержавшись, выпили слишком много и незаметно для себя опьянели.

Таким образом, с самого начала и до конца все это было спланировано только против меня одной, но причину я никак не могла понять, сколько ни ломала голову. Что ж, я верю, что «он» обязательно найдет меня снова в будущем.

Скрыв то, что со мной произошло, я договорилась с Цзинь'эр и Ли Сиюнь о единой версии: мы скажем, что так увлеклись прогулкой по рынку и ужином в хорошем ресторане, что поэтому так долго не возвращались.

Найдя другую гостиницу, мы тщательно смыли с себя запах алкоголя, и затем втроем поспешили обратно в Цзюйсянфан.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Ночь под покровом тайны

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение