Глава 10. Герой спасает красавицу или красавица спасает героя

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Видя, как Ли Сыюнь выбежала, чтобы создать хаос, я могла лишь беспомощно волноваться в карете.

Изначально я думала, что Ли Сыюнь просто капризничает, и хотела подойти, чтобы поговорить с ней, но она внезапно взлетела вперед и обнажила меч.

Все принцы были поражены; прежде чем они успели отреагировать, Ли Сыюнь уже вступила в схватку с главой разбойников.

Раз уж началось сражение, не было смысла в хитрости. Все принцы обнажили мечи, и обе стороны вступили в хаотичную битву.

Я не разбиралась в фехтовании, поэтому могла только прижаться к окну кареты, наблюдая, как две стороны скрещивают клинки, не в силах понять, кто одержит верх.

Пока я была ошеломлена, карета внезапно сильно затряслась. Лошади, казалось, испугались и отчаянно помчались вперед.

Я подняла занавеску и обнаружила, что кучер исчез. Один из разбойников гнал карету на полной скорости. Я услышала, как он сказал: — Деньги должны быть в повозке, братья, отступаем!

Все разбойники немедленно отступили по команде, их действия были идеально синхронизированы.

Будучи хорошо знакомыми с местностью, разбойники быстро оторвались от преследования и вернулись в свое убежище.

Выйдя из кареты, Ся Цзинь и я оказались под домашним арестом в комнате. Ся Цзинь выглядела опечаленной и сидела молча.

Внезапно я услышала, как несколько разбойников за дверью обсуждали: — Этот парень Цянь Сань такой быстрый! Пока мы сражались не на жизнь, а на смерть с теми молодыми господами, он рассыпал порошок, ослабляющий мышцы, на лицо одного из них и утащил его на гору. Хотя в повозке нет сокровищ, судя по виду этого молодого господина, который явно из богатой семьи, мы точно получим хороший выкуп!

Услышав это, я немного успокоилась. Похоже, что не только Ся Цзинь и я были захвачены, но и один из принцев.

Я беспокоилась, что если бы только нас двоих захватили, Князь Сянь, вероятно, не стал бы поднимать большой шум и просто обратился бы к властям для окружения. В таком случае, даже если бы разбойники были прижаты и убили нас, никто не был бы виноват.

Но теперь, когда с нами был принц, Князь Сянь, несомненно, будет бояться последствий и действовать осторожно, что значительно увеличивало шансы Ся Цзинь и мои на выживание.

Более того, судя по всему, разбойники уже знали, что в карете нет никаких сокровищ, и это была пустая трата времени. Поэтому мне нужно было поторопиться и придумать план.

Неотложной задачей было выяснить, какой именно принц был захвачен вместе с нами, чтобы я могла заранее спланировать свои действия. В конце концов, ожидание спасения от Князя Сяня могло привести к упущению возможности, а задержки могли принести непредвиденные изменения.

Я сильно постучала в дверь, заявив, что у меня есть важное дело для обсуждения с главарем. Разбойники снаружи, ворча, пошли докладывать.

Вскоре дверь открылась, и кто-то провел меня в комнату, похожую на зал для совещаний.

Я подняла голову и увидела молодого человека, сидящего на главном месте. Я тайно обрадовалась: это убежище было довольно большим, и его главарь должен быть либо могучим, либо хитрым. Этот человек не обладал огромной физической силой, поэтому он, должно быть, обладал выдающимся умом. Таким образом, у меня была возможность договориться с ним, не опасаясь его опрометчивых действий.

— Что хочет обсудить эта госпожа?

Как я и ожидала, он был мягок и вежлив, с улыбкой, скрывающей кинжал.

— Осмелюсь спросить, господин главарь, вы тщательно обыскали повозку и обнаружили, что в ней нет ничего ценного?

Он продолжал улыбаться и сказал: — Что вы имеете в виду, госпожа?

Я собралась с духом и медленно сказала: — Полагаю, господин главарь, вы тоже видите, что мы не из простых семей. Если мы не из простых семей, как же у нас не может быть ничего ценного, что можно было бы взять? Вы, должно быть, тщательно спланировали это, и, конечно, не хотите остаться ни с чем. Если вы позволите мне увидеться с похищенным молодым господином, я непременно вас удовлетворю. Вам не стоит беспокоиться, господин главарь. Я всего лишь слабая женщина, к тому же в ваших руках, так что я точно не смогу ничего придумать.

Главарь, поглаживая подбородок, задумался на мгновение и сказал: — Пусть будет по-вашему. Затем он приказал кому-то отвести меня в другую комнату.

Как только дверь открылась, я увидела Князя Сы, привязанного к столбу. Я тут же выдавила из себя поток слез, бросилась к нему и громко зарыдала: — Господин Сы, как же вы так опустились? Юэ так жаль вас, мое сердце кровью обливается! Скажите, кто посмел так унизить вас? Юэ готова пожертвовать своей жизнью, чтобы добиться для вас справедливости…

Князь Сы был явно озадачен, не понимая, что за спектакль я разыгрываю. Пользуясь своим плачем и причитаниями, я прошептала ему на ухо: — Князь Сы, ждать спасения от Князя Сяня, вероятно, будет слишком поздно. Мы должны найти выход сами. У вас есть что-нибудь, что могло бы подтвердить вашу личность?

Князь Сы ответил: — Моя шпилька для волос сделана известным мастером, которого поставляет мой дядя. На кончике шпильки выгравировано имя мастера.

Я незаметно сняла его шпильку и сказала: — Князь Сы, ждите спокойно. Если кто-нибудь спросит, скажите, что остальные князья — мои старшие братья, и что вы приехали, чтобы жениться на мне из семьи Хань.

Сказав это, я снова обняла Князя Сы и всхлипнула пару раз, затем со слезами на глазах вернулась в гостиную.

Полагая, что главарь уже понял мою игру, я прямо сказала: — Честно говоря, я — госпожа из семьи Хань из Цяньшаня. Мои старшие братья отправляли меня замуж за господина Сы, но кто бы мог подумать… Если вы не верите, эта шпилька может служить доказательством.

С этими словами я протянула шпильку. В этот момент один из бандитов сказал: — Босс, позвольте мне взглянуть. Я раньше работал в ломбарде и видел много хороших вещей… Хм, эта шпилька действительно работа мастера, который поставляет только семье Хань из Цяньшаня. Даже в императорском дворце нет изделий этого мастера. Похоже, эта женщина говорит правду.

Даже в императорском дворце нет!

Насколько же велика власть этой семьи Хань!

Я была тайно удивлена.

Ещё один бандит сказал: — Я слышал, что у семьи Хань из Цяньшаня действительно есть молодая госпожа примерно такого возраста. Говорят, она очень красива. Полагаю, она на восемьдесят процентов и есть та самая госпожа Хань.

Оказывается, настоящая владелица существует! Мне повезло.

— Госпожа только что сказала, что непременно меня удовлетворит, а теперь говорит, что она дочь семьи Хань. Осмелюсь спросить, что вы имеете в виду? — спросил главарь.

— Господин главарь, я просто хотела быть откровенной о своем происхождении. Теперь, когда я объяснила факты, я хочу изложить вам свои мысли. Мои старшие братья очень любят меня и не потерпят ни малейшей обиды, поэтому я обычно немного избалована. Сейчас мои братья, должно быть, очень беспокоятся. Если я не вернусь в целости и сохранности, они, вероятно, доставят вам много хлопот.

Главарь рассмеялся: — Если так, то я, получается, провернул убыточное дело!

Я ответила: — Конечно, вы не понесете убытков. Поскольку я выхожу замуж далеко, мой отец не позволил мне брать слишком много драгоценностей, чтобы не привлекать внимания. Все приданое было обменено на наличные, часть находится у моих старших братьев, а часть — у меня. Раз уж я обещала вам, господин главарь, я выполню свое слово. Эти банкноты пусть будут для братьев на выпивку.

Сказав это, я достала все банкноты, которые Министр Инь дал мне перед отъездом. Хорошо, что они не обыскивали меня заранее.

Мое сердце кровью обливалось: столько денег, и все пропали.

— Значит, если я не отпущу вас с горы, то окажусь менее решительным, чем женщина. Только…

— Только боитесь, что мы вернемся и будем мстить? Эта горная крепость смогла так разрастись, значит, у нее должно быть очень скрытное расположение. Вам нужно лишь завязать нам глаза и отвезти недалеко от ближайшего городка. В таком случае, даже если мы захотим отомстить, как мы найдем эту крепость?

— Какая умная и отважная женщина! Если бы не разница в нашем положении, я бы хотел назвать тебя сестрой!

— Ладно, пусть будет по-твоему, отправлю вас с горы!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Герой спасает красавицу или красавица спасает героя

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение