Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Человек впереди, казалось, очень хорошо знал местность дворца, и к тому же ночь была безлунной и ветреной, поэтому вскоре я его потеряла. Хуже всего было то, что я не могла найти дорогу обратно в Ицин Чжай. В отчаянии я просто бродила наугад.
Пройдя некоторое время, я вдруг услышала звуки флейты сяо, полные мрачной решимости. Тот, кто играл, идеально контролировал дыхание, и мелодия была очень трогательной. Её суровый дух был хорошо скрыт; если бы не внимательный слушатель, то, вероятно, посчитали бы эту мелодию лишь возвышенной и далёкой.
Этот человек определённо не был обычным. Кто же играл на флейте, я не знала.
Да что же это такое, я ещё и об этом думаю!
Я покачала головой и продолжила идти вперёд.
Пройдя ещё немного, я заметила, что звуки флейты удаляются. Впереди смутно виднелись большие ворота с висящими фонарями. Я подумала, что там, возможно, найду ночного евнуха, который проводит меня обратно в Ицин Чжай, и поэтому быстро направилась к воротам.
Подойдя ближе, я обнаружила, что здесь нет ночных дворцовых слуг. При свете луны я увидела табличку над воротами, на которой было написано: «Дворец Южо».
Я уже долго бродила, и мне показалось, что вместо того, чтобы бесцельно плутать по этому глубокому дворцу, лучше найти дворцового слугу, который проводит меня обратно. Подумав так, я сначала тихонько постучала в дверь, но, не дождавшись ответа, осторожно толкнула дверь Дворца Южо, намереваясь найти внутри ночного слугу.
Войдя внутрь, я с удивлением обнаружила, что ни в одной комнате не горел свет. Более того, здесь не было ни единого дворцового слуги. Глядя на этот тёмный Дворец Южо, я невольно почувствовала дрожь.
Во дворе, казалось, росли персиковые деревья. В ночной темноте тени ветвей двигались по земле взад и вперёд, словно царапая моё сердце.
Мне показалось, что Дворец Южо был очень странным. Как раз когда я собиралась повернуться и выскользнуть, вдруг услышала сзади голос: — Кто здесь?
В одно мгновение я так испугалась, что чуть не вскрикнула. Не зная, бежать ли прочь или повернуться, я застыла на месте.
— Повернись.
Голос был довольно холодным.
Я крепко зажмурила глаза, очень медленно повернулась, затем, стиснув зубы, подняла голову и открыла глаза, чтобы посмотреть на пришедшего.
Лицо передо мной, освещённое лунным светом, было невероятно прекрасным. Исчерпав все известные мне слова, я всё равно не могла описать его чарующие черты.
— Кто ты?
— Зачем ты здесь?
Подул лёгкий ветерок, и его небрежно завязанные волосы мягко коснулись щеки, отчего я невольно засмотрелась на него, словно в оцепенении.
— Кто ты? — снова спросил он.
Я пришла в себя и мысленно отругала себя за бесхарактерность: как это я, увидев красавца, потеряла дар речи.
Но его голос был так приятен, словно… словно летняя каша из маша, с лёгкой прохладой, постепенно разливающейся по сердцу, приносящей полное облегчение.
— Я, скромная Инь Юэ, сегодня по указу прибыла во дворец. Ночью мне не спалось, и я решила прогуляться, но, к несчастью, заблудилась. Моё беспокойство, господин, было непреднамеренным, и я надеюсь на ваше снисхождение.
Я серьёзно поклонилась и сказала.
— Ночью императорский дворец бездонен, и блуждание в нём может стоить жизни.
— Где вы остановились, госпожа? Я провожу вас обратно.
Этих слов я и ждала.
— В таком случае, это будет вашей любезностью, господин.
Избегая неуместной близости между мужчиной и женщиной, красавец всё время держался в двух шагах от меня. Я стояла позади него, тайком разглядывая его статную спину.
Какой же он красавец, — вздохнула я про себя. — Такой красавец, неужели он… неужели он фаворит императора?
«Не может быть», — подумала я, и эти слова невольно сорвались с моих губ.
Он повернулся, без выражения спросив: — Что не может быть?
Как я посмела бы сказать ему, что подозреваю его в том, что он фаворит императора.
Я энергично покачала головой. Он не стал допытываться, повернулся и продолжил идти вперёд.
Всю дорогу мы молчали.
Пройдя время, равное горению одной благовонной палочки, я наконец увидела ворота Ицин Чжай.
Повернувшись, я вежливо сказала: — Я ещё не спросила вашего благородного имени, господин. Если представится случай, Инь Юэ непременно отплатит вам за вашу любезность. — Жун Чэн Жуй, — сказал он и, повернувшись, ушёл.
Жун… Чэн!
Императорская фамилия!
Я ведь наткнулась на великую персону!
Почему Министр Инь никогда не упоминал мне об этом принце!
Если император и императрица-мать узнают о моей ночной прогулке по дворцу, то… Эх… Ладно, ладно, теперь остаётся только надеяться, что этот Князь Жуй — человек, который не любит неприятностей.
Вернувшись в Ицин Чжай, я легла на кровать. Сердце всё ещё колотилось довольно быстро, а невероятно красивое лицо Жун Чэн Жуя продолжало мелькать перед глазами. Я даже не вспомнила о том, что завтра кто-то может узнать о моей ночной прогулке по дворцу.
Не пролежав и нескольких часов, я услышала голоса во дворе. Потерев уставшие глаза, которые не сомкнулись всю ночь, я собралась с духом, готовясь к следующим уловкам императора.
Открыв дверь, я обнаружила, что по обе стороны от меня жили Ли Сыюнь и Ся Цзинь. Изначально я не знала, кто выходил прошлой ночью, но теперь, похоже, это была Ли Сыюнь, без сомнения.
Вот только кого она искала, выходя посреди ночи?
Императрицу?
Императрицу-мать?
Я и так не спала всю ночь, а тут ещё и испугалась, да вдобавок столько проблем навалилось, что у меня сразу же сильно разболелась голова.
— Сестра, вы, должно быть, простудились?
— Цзинь'эр видит, что у вас неважный цвет лица.
Я обернулась и увидела Ся Цзинь, которая смотрела на меня, моргая своими красивыми большими глазами.
Помня, что Ли Сыюнь была неподалёку, я не могла сказать, что плохо спала на новом месте, чтобы она не узнала, что я заметила её странное поведение прошлой ночью. Я улыбнулась и ответила: — Цзинь'эр так внимательна. Вчера я забыла закрыть окно, а спала так крепко, что, должно быть, простудилась. Ничего страшного.
Я вспомнила, что Ся Цзинь, кажется, была дальней племянницей какого-то министра из Академии Бовэнь, а потом её удочерили. Я заметила, что она вела себя очень осмотрительно, вероятно, из-за своего скромного происхождения, всегда проявляя осторожность во всём. В моём сердце невольно зародилось к ней некоторое сочувствие.
После завтрака император всё не присылал вестника, и я не знала, что он задумал на этот раз.
Я сидела в комнате, погружённая в свои мысли. Вскоре Ся Цзинь подошла, чтобы поболтать со мной. Во время разговора я обнаружила, что Ся Цзинь не так уж и скучна, как я думала. Напротив, она откуда-то узнала множество забавных историй, которые живописно рассказывала мне, и я стала ей нравиться всё больше.
Как раз когда мы оживлённо болтали, Ли Сыюнь вдруг толкнула дверь и вошла, сказав: — Юэ'эр и Цзинь'эр так оживлённо беседуют, интересно, о чём? Не могли бы вы рассказать, чтобы и Сыюнь повеселилась?
Эта Ли Сыюнь действительно не знает приличий, как можно входить в чужую комнату, не постучав.
Мне очень хотелось ответить ей: «Не твоё собачье дело», но, помня о своём статусе госпожи, я всё же очень вежливо ответила: — Цзинь'эр рассказывала мне забавные истории. Сыюнь, у тебя есть какое-то дело?
Ли Сыюнь, виляя бёдрами, подошла и грациозно села, поправляя свои искусно вышитые рукава, и сказала: — Ничего особенного, просто есть кое-что, что я хотела бы вам рассказать.
Я мысленно обозвала её старой лисой, а вслух с улыбкой спросила: — Сыюнь, о чём ты хочешь рассказать?
Ли Сыюнь отложила свою работу, придвинулась ко мне и тихонько сказала: — Говорят… император призвал нас во дворец, во-первых, чтобы встретиться с нами, а во-вторых… — Да хватит уже тянуть!
Я мысленно ткнула её пальцем в голову. — …Император собирается выбрать из нас троих подходящих девушек, которые отправятся с принцами на Пик Цюнлуань.
Выбрать?
Значит, предстоит ещё открытая и скрытая борьба.
Действительно, это то, что сделал бы злокозненный император.
— Сыюнь, ты и правда всё видишь и слышишь вокруг, ты обо всём знаешь.
Я притворно похвалила её, и она, весьма довольная, кивнула, сказав: — Юэ'эр, будь осторожна. Я бы не хотела, чтобы в этой поездке на Пик Цюнлуань тебя не было.
Сказав это, она, виляя бёдрами, вышла.
Небо свидетель, Земля в поруку, в этот момент я, Инь Юэ, действительно хотела швырнуть чашку, что была у меня в руке, в эту вычурно украшенную голову Ли Сыюнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|