Глава 13

Глава 13

Чу Цяньян не знал, куда деваться от смущения. Он сидел напротив того самого человека, которого так расхваливала его сестра, и уши его горели.

«Откуда Дун’эр знает так много о князе Бэйдин?» — подумал он.

Ци Сяо, стоявший за дверью павильона, был мрачнее тучи. Он даже не пытался скрыть звук своих шагов.

Чу Хуэйдун подняла глаза и увидела тот самый взгляд Ци Сяо, который так часто видела в прошлой жизни.

Она слишком хорошо знала этот взгляд — он был очень зол.

Раньше она боялась, что Ци Сяо навредит себе своим гневом. Но по мере того, как положение семьи Чу ухудшалось, его жестокость по отношению к ней только усиливалась. После каждого его визита на её теле оставались синяки.

Со временем один только гневный взгляд Ци Сяо вызывал у неё страх и ужас.

Чу Хуэйдун вздрогнула, её рука непроизвольно дернулась и коснулась Ли Юнь, сидевшей рядом. Нежное прикосновение к теплой коже подруги отличалось от холода предметов, которые окружали её в Восточном дворце. Чу Хуэйдун вдруг осознала, что она больше не та одинокая и беззащитная принцесса.

Ци Сяо слушал, как Чу Хуэйдун расхваливает Ци Юньхэ, и понимал, что она не видит в нем, Ци Сяо, ничего особенного.

Поскольку семьи обоих принцев не были слишком влиятельными, придворные часто сравнивали их. И каждый раз Ци Сяо слышал одно и то же: «Третий принц, конечно, хорош, но князь Бэйдин превосходит его».

Никто не верил в него, но он докажет им всем!

Когда он станет правителем, все они будут у его ног!

Ци Сяо понимал, что его взгляд сейчас совсем не тот, каким он обычно старался казаться — мягким и доброжелательным.

Он никогда не был таким. Он просто подражал Чу Цяньяну, видя, как нежно Чу Хуэйдун относится к своему брату.

Тысячи фонарей освещали императорский сад, делая его еще более прекрасным. Чу Хуэйдун сидела в тени искусственной горы. В мерцающем свете фонарей гора, днем казавшаяся такой спокойной, теперь выглядела зловещей, словно огромная черная сеть, готовая накрыть девушку.

В полумраке яркая красота Чу Хуэйдун не казалась вызывающей, наоборот, в ней появилось что-то загадочное и притягательное, словно она была лесной феей. Родинка на правом крыле носа придавала ей особый шарм.

Ци Сяо видел, что напугал её. Её хрупкие плечи вздрогнули. «Настоящая тепличная барышня», — подумал он. — «Стоит лишь слегка сжать её тонкую белую шею, и она сломается».

Ци Сяо прищурился. Он всегда был гордым. Пусть его семья не была знатной, и он родился не в такой роскоши, как дети из богатых домов, но он был принцем. А значит, у него был шанс стать самым могущественным человеком в империи.

Чу Хуэйдун была необычайно красива, а её отец и брат могли оказать ему неоценимую поддержку при дворе.

Но эта женщина никогда не проявляла к нему должного уважения. Даже сейчас, напуганная его гневом, она продолжала сидеть с высоко поднятой головой, не отводя взгляда.

Словно не умела показывать свою слабость.

Все это благодаря её отцу и брату. А если… если они умрут, сможет ли она тогда так же гордо смотреть на него? Будет ли у неё другой выбор, кроме как полностью подчиниться ему?

При этой мысли гнев Ци Сяо утих, в его глазах появился интерес.

— Дун’эр, почему ты сидишь здесь? Тут прохладно.

Его голос был мягким и ласковым, совсем не таким, как минуту назад.

Сердце Чу Хуэйдун сжалось от страха. «Как я могла быть такой слепой?» — подумала она. — «Я не видела его истинного лица, жестокого и безжалостного. Он словно демон».

В этот момент послышались шаги. Чу Хуэйдун обернулась и, увидев приближающихся людей, почувствовала облегчение, словно ей бросили спасательный круг. Напряжение, сковывавшее её, исчезло.

Ци Сяо не видел её лица, но трое мужчин, подошедших к беседке, видели всё.

Её большие глаза смотрели на Ци Сяо с немым упреком, губы были слегка надуты, а во взгляде читались обида и доверие.

Чу Цяньян, увидев сестру, бросил на неё быстрый взгляд, убеждаясь, что с ней все в порядке, а затем посмотрел на Ци Сяо.

Ци Сяо, заметив Чу Цяньяна и Ци Юньхэ, подошел к ним и, почтительно поклонившись князю Бэйдин, мягко спросил:

— Цяньян, ты тоже с дядей?

Чу Цяньян спокойно ответил с улыбкой:

— Я как раз выходил из соседнего сада, когда встретил князя и господина Вэй. Мне выпала честь сопровождать их.

Чу Хуэйдун не слушала их разговор. Она хотела лишь одного — держаться подальше от Ци Сяо. И сейчас единственным безопасным местом для неё был не её брат, а Ци Юньхэ.

Она попыталась встать, но ноги затекли, а боль в ушибленном месте усилилась. Чу Хуэйдун покачнулась и чуть не упала.

Ци Юньхэ вовремя подхватил её за руку, не давая упасть.

Чу Хуэйдун почувствовала, как сильная рука поддерживает её. От мужчины исходил легкий аромат сосны, совсем не похожий на привычный запах амбры, которым пользовались члены императорской семьи. Этот аромат окутал её, словно облако.

— Осторожнее, — раздался над её головой низкий голос Ци Юньхэ. Он стоял так близко, что его голос казался мягче, чем обычно.

Чу Хуэйдун больше не была наивной девушкой. В прошлой жизни она была замужем за Ци Сяо, но сейчас, чувствуя рядом с собой этого сильного и уверенного мужчину, она испытывала странное смущение.

Его рука крепко держала её, но это прикосновение жгло, словно огонь.

Щеки Чу Хуэйдун запылали. Она осторожно высвободила руку и, твердо стоя на ногах, тихо прошептала:

— Спасибо, Ваше Высочество.

Чу Цяньян ошеломленно смотрел на сестру.

«Неужели она… неужели она влюбилась в другого?» — подумал он.

Время шло, и гости начали направляться к банкетному залу.

Чу Хуэйдун из-за боли шла очень медленно, и Ци Сяо наконец заметил, что ей нехорошо.

Он с раздражением подумал о холодности Чу Хуэйдун и о том, как она заигрывала с Ци Юньхэ.

Ци Сяо усмехнулся. Он хотел уйти, но не мог найти подходящего предлога.

В этот момент перед ними появилась Цан Лань в абрикосовом платье. У неё была тонкая талия, и она шла, осторожно ступая, словно у неё болела нога.

Заметив их, она обернулась. Её испуганный взгляд, как у загнанного кролика, и жалобное выражение лица вызывали сочувствие. Потом она увидела Чу Хуэйдун, на мгновение замерла, отвела взгляд и, не подойдя к ним, сделала реверанс и ушла.

Чу Хуэйдун с холодным выражением лица наблюдала за этой театральной сценой. Раньше она не обращала внимания на эту двоюродную сестру Ци Сяо, считая её просто тихой и скромной девушкой.

Но, пережив несколько унижений в Восточном дворце, она поняла, что эта «скромная» девушка вовсе не так проста. Её глаза были полны скрытого соблазна, а многозначительное молчание говорило больше, чем любые слова. Эта кокетка знала, как нравиться мужчинам.

Ци Сяо, искавший повод уйти, воспользовался этим:

— Дядя, Цяньян, господин Вэй, я пойду посмотрю, как там моя сестра.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение