Глава 20. Дарование брака

Мо Фэнхуа нахмурилась:

— Ты следил за мной?

Сун Янь ответил:

— Это ты первой заиграла на флейте.

Мо Фэнхуа не нашлась, что сказать. Через некоторое время она с сомнением спросила:

— Ты злишься из-за этого?

— Эту мелодию знали только мы двое.

Мо Фэнхуа замерла. Так это был их тайный знак для связи! А теперь она позволила узнать его другому. Неудивительно, что он рассердился.

— В этом деле я поступила необдуманно. Сегодня я слышала от Четвёртого брата, что эта флейта очень ценная. Принцу лучше забрать её обратно.

Сказав это, Мо Фэнхуа протянула ему флейту.

Сун Янь нахмурился:

— Оставь у себя. Это не подарок, а просто для удобства связи. И помни, больше никому её не отдавай.

Сказав это, Сун Янь встал и ушёл. Мо Фэнхуа, держа короткую флейту, нахмурившись, смотрела ему вслед. Для удобства связи использовать такую драгоценную вещь?

Цинфэн, всё это время прятавшийся на дереве, услышав их разговор, чуть не свалился вниз.

Хозяин отдал этой женщине нефритовую флейту, символ его статуса, просто для удобства связи?

Да кто в это поверит!

На следующий день весь дворец был потрясён новостью о том, почему Император решил выдать замуж в Западный Юнь сразу двух принцесс. Одновременно с этим пришла весть, что Шу Фэй, находящаяся под домашним арестом во Дворце Яньси, уже два месяца как беременна.

Услышав радостную новость, Император немедленно отменил арест Шу Фэй и лично навестил её. В конце концов, он благоволил ей столько лет. Стоило Шу Фэй немного покапризничать, как Император снял арест и с Шестой принцессы.

Во Дворце Куньнин Наследный Принц обеспокоенно ходил туда-сюда.

— Матушка-императрица, Шу Фэй беременна! Что же теперь делать?

Императрица нахмурилась:

— Ты теперь Наследный Принц. Как можно так волноваться из-за этого?

Но беспокойство на лице Наследного Принца ничуть не уменьшилось:

— Как мне не волноваться? Шу Фэй так любима отцом-императором. Если она родит сына, смогу ли я удержать своё положение Наследного Принца?

Императрица сказала:

— Сейчас в фаворе Лян Фэй. Золотые дни Шу Фэй прошли, она определённо не сможет вернуть былое влияние. К тому же, ещё неизвестно, сможет ли она вообще родить.

Последнюю фразу она произнесла тихим голосом, и её взгляд стал зловещим. Мужун Цзэ вспомнил о её прежних жестоких методах, и его беспокойство мгновенно исчезло. Но тут же возник новый вопрос.

— Во дворце ходят слухи, что Лян Фэй пользуется благосклонностью, потому что чем-то похожа на Шу Фэй. Что матушка-императрица имела в виду, говоря, что Шу Фэй не вернёт былое влияние?

— Не Лян Фэй похожа на Шу Фэй, а они обе похожи на другую женщину, — с насмешкой улыбнулась Императрица. — Это старые амурные долги твоего отца-императора. Тебе лучше об этом не знать.

Подумав о чём-то, она добавила:

— Впредь больше общайся с Сун Янем. И перед отцом-императором говори о Сун Яне только хорошее. Послушай матушку, это точно не будет ошибкой.

Мужун Цзэ недовольно сказал:

— Этот Сун Янь целыми днями ходит с ледяным лицом, будто я ему денег должен. Так и хочется от него избавиться.

Императрица вздохнула:

— Ты же знаешь, как твой отец-император к нему благоволит. Потерпи пока.

Мужун Цзэ вздохнул и, послушавшись Императрицу, отправился в Павильон Цзывэй. Пятая принцесса, узнав об этом, непременно захотела пойти с ним, но у Павильона Цзывэй её, как и прежде, остановили.

— Я пришла вместе со старшим братом Наследным Принцем! Неужели братец Принц не окажет уважения даже старшему брату Наследному Принцу?

Цинфэн с серьёзным лицом ответил:

— В Павильон Цзывэй женщинам вход воспрещён. Это правило одобрил сам Император. Прошу Пятую принцессу простить.

Пятая принцесса рассердилась и хотела что-то сказать, но Наследный Принц остановил её.

— Хуэй'эр, лучше возвращайся. Не стоит затруднять Принца Суна.

Последние дни Императрица строго следила за Пятой принцессой. После банкета она уже несколько дней не видела Сун Яня и теперь ни за что не хотела уходить.

— Я не уйду! Я буду стоять здесь и ждать, пока братец Принц выйдет.

Мужун Цзэ, казалось, уже привык к её упрямству. Он беспомощно взглянул на неё и последовал за Цинфэном внутрь.

Пятая принцесса осталась ждать у ворот Павильона Цзывэй. Дворцовые слуги несколько раз уговаривали её уйти, но она не слушала.

В это время Мо Фэнхуа возвращалась из Дворца Вечного Долголетия. Пятая принцесса преградила ей путь.

— Какими уловками ты заставила братца Принца смотреть на тебя по-особому?

Мо Фэнхуа подняла бровь:

— Разве он смотрит на меня по-особому?

Пятая принцесса подумала, что та прикидывается невинной, получив выгоду:

— Мужун Чу, не зазнавайся!

— Я не понимаю, что имеет в виду Пятая сестра, — сказала Мо Фэнхуа. Видя, что та собирается продолжать приставать, она добавила: — Пятая сестра пришла к Принцу Суну? Может, мне помочь позвать его? Ведь у меня с Принцем особые отношения.

Пятая принцесса вспомнила слова Сун Яня о том, что он не может обойтись без Мужун Чу, и разозлилась ещё больше. Топнув ногой, она с покрасневшими глазами ушла.

Инчунь обеспокоенно сказала:

— Принцесса, вы так обращаетесь с Пятой принцессой… Не боитесь обидеть Императрицу?

Мо Фэнхуа невинно ответила:

— А как я с ней обращалась?

В Павильоне Цзывэй, после ухода Наследного Принца, Цинфэн доложил Сун Яню о том, что произошло снаружи.

Выслушав, Сун Янь улыбнулся:

— Распространи то, что я сказал Пятой принцессе в тот день.

Цинфэн замер:

— Какие слова хозяина?

Сун Янь:

— А ты как думаешь?

Цинфэн, испугавшись его взгляда, сказал «Слушаюсь» и быстро вышел.

Слов, сказанных хозяином Пятой принцессе, можно было пересчитать по пальцам. Неужели он имел в виду ту фразу: «Без Девятой принцессы я не смогу жить»?

На следующее утро Мо Фэнхуа заметила, что слуги в Павильоне Линъюнь смотрят на неё как-то странно. Это её озадачило, и она позвала Инчунь, чтобы узнать, в чём дело.

— Принцесса, сейчас все говорят, что Принц Сун влюблён в вас.

Мо Фэнхуа чуть не поперхнулась утренним чаем:

— Что ты сказала?

Инчунь кивнула:

— На самом деле, служанка тоже считает, что Принц Сун относится к принцессе иначе, чем к другим.

Мо Фэнхуа холодно усмехнулась. Да это всё потому, что она сказала, будто может избавить его от яда в теле.

— Кто это распространяет?

Только бы она узнала, кто это! Тому не поздоровится!

Инчунь ответила:

— Служанка не знает. Возможно, Пятая принцесса? В тот день, когда Принц Сун сказал те слова, рядом была только она.

Мо Фэнхуа нахмурилась. Неужели Пятая принцесса такая недалёкая?

Вечером Мо Фэнхуа спросила Сун Яня, что он думает по этому поводу. Он лишь равнодушно ответил: «Пусть идет своим чередом». Когда она попыталась расспросить подробнее, он сменил тему и потребовал проверить, как она продвинулась в игре на флейте.

Под его пристальным взглядом Мо Фэнхуа упражнялась на флейте до глубокой ночи. У неё не осталось сил думать о чём-либо ещё, и она сразу уснула. На следующий день она проспала и прибыла во Дворец Вечного Долголетия, когда все уже были в сборе, даже Пятая принцесса.

Пятая принцесса стояла рядом с Императрицей и злобно сверлила её глазами. Мо Фэнхуа сделала вид, что не замечает, поприветствовала всех присутствующих и скромно встала в стороне.

Шу Фэй, только что освобождённая из-под ареста, выглядела немного бледной, но, придерживая ещё не заметный живот, сияла от гордости.

— Вчера во дворце появилась занятная новость. Говорят, Принц Сун питает симпатию к Девятой принцессе. Неудивительно, что Девятая принцесса тогда не хотела уступать Павильон Линъюнь.

Мо Фэнхуа склонила голову:

— Это касается репутации Принца Суна и Сяо Цзю. Наложница Шу Фэй, будьте осторожны в словах.

Те, кто не знал подробностей, могли подумать, что у них давно тайные отношения.

Вдовствующая Императрица нахмурилась и посмотрела на Шу Фэй:

— Что за вздор ты несёшь? До переезда в Павильон Линъюнь Сяо Цзю была тайно заперта Шестой принцессой в Холодном дворце, где она могла видеть Сун Яня? Не думай, что все такие же, как Шестая принцесса…

Слова «нескромная» Вдовствующая Императрица вовремя удержала. Она посмотрела на Мо Фэнхуа и успокаивающе сказала:

— Не верь дворцовым слухам.

Пятая принцесса уже не могла сдержаться и фыркнула:

— Вот именно! Не выдумывай! Братцу Принцу ты точно не нравишься!

Мо Фэнхуа равнодушно улыбнулась. Побыв немного во Дворце Вечного Долголетия, она ушла.

Император, также услышавший сплетни, пригласил Сун Яня на аудиенцию и посмотрел на него с любопытством и жаром.

— Янь'эр наконец-то заинтересовался женщинами! Но тебе действительно нравится Девятая принцесса?

Хотя он не очень любил Сяо Цзю, но если Янь'эр она нравится, он мог бы подумать о том, чтобы оказать ей милость.

В отличие от энтузиазма Императора, Сун Янь холодно посмотрел на него:

— А если так?

Император рассмеялся:

— Тогда я дарую вам брак!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение