Женщина-генерал защищает страну (2) (Часть 1)

Женщина-генерал защищает страну (2) (Часть 1)

— Не стоит благодарности.

— Это я должна благодарить тебя за то, что спасла меня.

— Господин Хай Юэ, который сопровождал Ваше Величество, очень похож на того убийцу. Думаю, Вы специально разыграли эту сцену, чтобы помочь мне осуществить мою мечту. Но откуда Вы знали о ней? Я с детства мечтала стать воином, как мужчина, и совершать подвиги.

Императрица, немного постояв, устала и села обратно на трон. Она похлопала по свободному месту рядом с собой, приглашая Гу Ин присесть. Та не осмеливалась сесть на трон.

— Иди сюда, садись рядом со мной. Не бойся, я тебя прощаю, — сказала императрица.

Видя ее настойчивость, Гу Ин, дрожа от страха, села рядом с императрицей. Они вместе сидели на троне.

— У меня есть подруга, которая предсказала, что ты станешь генералом. Но она добрая и не хотела, чтобы ты тратила время впустую, поэтому попросила меня отправить тебя в армию пораньше. Разыгранная сцена была лишь предлогом. Я думала, что так тебе будет легче попасть на службу. Но я не ожидала, что министры будут против. Впрочем, пусть себе возражают, я их не слушаю, — неторопливо объяснила императрица и посмотрела на Гу Ин.

На лице Гу Ин читалось недоумение.

— Моя подруга — гадалка, ее личность пока остается в тайне. Просто запомни: если хочешь что-то сделать — делай. Небо не упадет на землю. В Нанься много храбрых мужчин, а вот такие смелые женщины, как ты, — редкость.

— Мне самой интересно, почему ты хочешь стать солдатом? Разве это не опасно и тяжело — все время сражаться? Защищать родину, конечно, звучит захватывающе, но для женщины это слишком опасно. Посмотри на солдат в армии, на их обгоревшие на солнце лица, израненные руки, мозоли — и ты поймешь, насколько тяжела военная служба. Защищать родину — это не просто слова. Служба в армии гораздо тяжелее и изнурительнее, чем ты думаешь, — сказала императрица, откинувшись на подушки. Она предпочитала сидеть, а не стоять, и лежать, а не сидеть. Ей нравилось устраиваться поудобнее.

Каждый раз, когда Гу Ин говорила о военной службе, ее глаза загорались. Она была готова на все ради своей мечты.

— От чтения у меня болит голова и клонит в сон. Вышивание и готовка меня раздражают. Наверное, я должна была родиться мужчиной, чтобы сражаться на поле боя.

— Твои родители ухаживают за лошадьми… — императрица не договорила, боясь задеть самолюбие Гу Ин.

Но та не обиделась и сама продолжила ее мысль: — Ваше Величество хочет сказать, что мои родители — обычные люди, а я мечтаю о военной службе?

— Да.

— Я не знаю, как ответить на этот вопрос. Наверное, это просто зов сердца. Мне становится радостно от одной мысли о том, что я могу стать солдатом.

Увлечения не всегда имеют причину. Иногда это просто беспричинная симпатия, словно внезапный порыв восточного ветра.

——————————————————————————————————————

Прощальный ужин, как и ожидалось, был скромным. Гу Ин это не расстроило.

Императрица и Хай Юэ с радостью пришли на ужин. Стол был накрыт на улице, под луной. На небольшом столе стояло несколько простых блюд, приготовленных Гу Ин.

— Здесь нет посторонних, не нужно соблюдать формальности. Можешь обращаться ко мне по имени, как Хай Юэ, — сказала императрица, махнув рукой, и улыбнулась. Она взяла палочки и попробовала еду. Вкус был неплохой. Возможно, после того, как она чудом выжила, упав со скалы, ее характер стал мягче. Теперь она относилась ко всему с добротой и пониманием.

— Я опоздал.

Заместитель министра обрядов Линь Аньшэн пришел с опозданием. Он был одет в светло-голубое одеяние, с румяными губами и белыми зубами. Его часто в шутку называли «белолицым ученым».

Гу Ин удивленно посмотрела на императрицу. Та тоже была в замешательстве. Она почти ничего не помнила о Линь Аньшэне. Он был тихим и скромным человеком, который не любил много говорить.

— Присаживайтесь.

Гу Ин вежливо налила ему вина: — Спасибо, что пришли проводить меня.

Линь Аньшэн встал и, взяв чашу обеими руками, с горящими глазами сказал: — Не за что. У меня есть к вам необычная просьба. Позвольте мне отправиться с вами на границу. Я хоть и не воин, но тоже хочу защищать родину.

Гу Ин вопросительно посмотрела на императрицу, ожидая ее решения.

Внезапно все взгляды обратились к императрице: — Я разрешаю. Ты можешь отправиться вместе с Гу Ин. Я издам указ, согласно которому ты будешь занимать особую гражданскую должность и не будешь участвовать в военных тренировках. Сможешь ли ты вынести тяготы службы — это уже твой выбор. Если не сможешь, возвращайся, я сохраню за тобой твою должность.

— Благодарю, Ваше Величество.

Линь Аньшэн не ожидал, что императрица так легко согласится на его просьбу. Он почувствовал облегчение.

— Но почему ты не сказал об этом на утреннем собрании, а решил дождаться вечера?

Линь Аньшэн хотел встать на колени, но Гу Ин, зная, что императрица не любит церемоний, остановила его.

— Я давно хотел поступить на военную службу, но у меня дома престарелые родители. Существует правило: пока живы родители, нельзя уезжать далеко от дома. Я не смел нарушать его. Но сегодня мои родители, узнав, что в Нанься женщина отправилась на войну, поддержали мое желание. Они сказали, что если женщина может служить в армии, то и я, мужчина, не должен сидеть сложа руки. Вот так мы и пришли к согласию.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Женщина-генерал защищает страну (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение