Глава 13. Не говорите Анян

Услышав, как ласково просит его кузина, Цяо Яньхэн тут же забыл обо всех принципах.

Он кивнул, но успел сделать лишь пару шагов вслед за двоюродным братом, как опомнился и спросил:

— Атан, на что я только что согласился?

Гу Итан удивленно посмотрел на него и с серьезным выражением лица повторил вопрос.

Выслушав, Цяо Яньхэн беспомощно пожал плечами:

— Такая мелочь, вы и сами могли решить. Всего лишь привести братьев Цяо Цзинсин поесть. Ничего особенного. Только вот, Атан, кузина и раньше была такой же гостеприимной?

Гу Итан покачал головой и посмотрел на сестру, которая оживленно разговаривала с Цяо Цзинчэном. На его тонких губах появилась довольная улыбка.

Раньше сестра редко проявляла такую живость.

В доме Гу сестра почти не разговаривала. Она была очень послушной и помогала матери по хозяйству. Кроме забот о еде и крове, ее больше всего беспокоило, не навредит ли она матери, не побьет ли ее бабушка. Он чувствовал то же самое.

Цяо Яньхэн был не слишком проницателен. Увидев, что двоюродный брат замолчал, он не стал расспрашивать дальше и сменил тему.

Вся компания направилась к дому семьи Цяо.

В доме Цяо.

Цяо Му вместе с невесткой перебирала собранные на улице лепестки цветов. Она собиралась их промыть, высушить и приготовить цветочный чай.

Цяо Му взглянула на комнату дочери и невольно усмехнулась, не прекращая работы:

— А Ми раньше любила только наряжаться, а зарабатывать деньги ей было совсем неинтересно. Кто бы мог подумать, что теперь она так ухватится за идею и заставит Сяо Бая (Цяо Байчао) взять ее в дело.

Услышав это, Ло Сижань сказала ясным голосом:

— А Ми очень умна и искусна, и в делах у нее все получится. Анян, вы видели новую одежду на Атане и Анин? Вышивка безупречна, а зверюшки на ней как живые. На детях смотрится очень красиво.

Она была прямолинейной по натуре, и говорила очень искренне. Слушая, как невестка хвалит ее дочь, Цяо Му почувствовала гордость, словно это была и ее заслуга.

Цяо Му только собралась что-то сказать, как увидела, что вернулись дети, игравшие на улице. За ними следовали двое грязных мальчишек.

Гу Инин первой обратилась к ней:

— Бабушка, можно я отведу этих двух братиков к Анян?

Цяо Му хотела было спросить о незнакомых детях, но внучка опередила ее, и ей оставалось только кивнуть:

— Атан, принеси воды в комнату Анян, пусть эти двое умоются.

Цяо Цзинсин и Цяо Цзинчэн вовремя поздоровались:

— Здравствуйте, бабушка Цяо! Здравствуйте, тётушка Цяо!

Цяо Му слегка кивнула и внимательно посмотрела на незнакомых детей. Хм, такие знакомые лица, где же она их видела?

Цяо Му проводила взглядом Гу Инин и остальных, пока они не скрылись из виду. Затем она повернулась и увидела своего глупого внука, сидящего рядом в глубокой задумчивости. Цяо Му рассмеялась:

— А Хэн, ты редко бываешь таким тихим. Что такое? Опять подрался на улице?

Услышав слова свекрови, Ло Сижань удивленно посмотрела на сына. Он и правда вел себя не так, как обычно.

Такая тишина обычно означала, что он натворил что-то и боится наказания.

Неужели свекровь угадала?

Ло Сижань схватила своего непутевого сына за ухо и недовольным тоном сказала:

— Если посмеешь кивнуть, я немедленно угощу тебя «бамбуковыми побегами, жаренными с мясом».

Цяо Яньхэн хотел было подражать серьезности своего двоюродного брата, но мать и бабушка тут же раскусили его. Покраснев, он надул губы:

— Драка должна была быть…

Не успел он договорить, как мать легонько шлепнула его по плечу. Было не больно, но мальчик инстинктивно вскрикнул и поспешно объяснил:

— Не дрался, не дрался!

Цяо Яньхэн почувствовал себя обиженным. Сегодня он разнимал драку, а по возвращении мать все равно им недовольна.

Ло Сижань прищурилась и с сомнением протянула «Хм-м-м?».

Цяо Яньхэн подпер щеку рукой и с обиженным видом посмотрел в сторону комнаты тети:

— Я просто понял, что двоюродные брат и сестра из дома тети не нуждаются в моей защите.

Даже если не обращать внимания на странный характер Атана и на то, правильно ли избивать людей до полусмерти…

Сегодня Толстяк Ши первым начал дерзить, и он, как старший брат, должен был вмешаться.

Ло Сижань нахмурилась, на мгновение задумалась, затем взглянула на свекровь. Увидев, что та тоже заинтригована, она, сверкнув глазами, сказала обычным тоном:

— Что тут такого удивительного? Рассказывай, что сегодня случилось?

Своего сына она знала. Если спросить его с явным любопытством, он начнет упрямиться и хитрить.

Цяо Яньхэн инстинктивно защищал двоюродного брата. Он умолчал о том, что Гу Итан хотел избить Толстяка Ши до смерти, и кратко и по существу изложил свой вопрос:

— Сегодня мы поссорились с Толстяком Ши и его компанией. Когда Толстяк Ши сказал, что у двоюродных брата и сестры нет отца, Атан отреагировал очень неожиданно для меня.

Как именно неожиданно, мальчик не уточнил, но в его словах сквозили растерянность и беспокойство.

Ло Сижань не стала расспрашивать дальше. Она обычно не вмешивалась в детские дела.

Она погладила сына по голове, и в ее глазах появилась серьезность:

— Атан и Анин многое пережили в доме Гу, поэтому неудивительно, что у них сильный характер. А Хэн, ты старший брат, и на тебе лежит ответственность за младших.

Помолчав, она ободряюще добавила:

— Если ты считаешь, что они поступают неправильно, ты должен найти способ дать им понять, что они ошибаются.

Цяо Яньхэн кивнул, не до конца понимая.

Он задумался: «Как же дать понять Атану, что желание избить кого-то до смерти — это неправильно?»

...

Цяо Цзями только что закончила рисовать эскиз, как услышала голос дочери. Она тихо хмыкнула и, убирая беспорядок на столе, ответила:

— Чему ты так радуешься? Куда вас водил двоюродный брат?

Гу Инин толкнула дверь и вбежала в комнату. Ее личико сияло от радости:

— Анян, я познакомлю тебя с моими новыми друзьями!

Цяо Цзями обернулась, нежно взъерошила темные мягкие волосы дочери и увидела двух грязных мальчиков, растерянно стоявших в дверях.

Ее сердце смягчилось, и она пригласила их:

— У Анин редко бывают друзья. Не стесняйтесь, заходите, посидите.

Цяо Цзинсин и Цяо Цзинчэн посмотрели на женщину с нежной улыбкой, и их страх немного улегся.

— Спасибо, тётушка, — сказали они.

Пока мать разговаривала с двумя братьями, Гу Инин привычно достала из шкафа две коробки свежих пирожных, которые приготовила Анян, поставила их на стол и радушно предложила:

— Братик Чэн, братик Син, эти пирожные с розами, которые сделала Анян, очень вкусные. Попробуйте скорее!

Как только она договорила, вошел Гу Итан с тазом воды.

Цяо Цзями увидела, что брат с сестрой собираются угощать новых друзей, и решила уйти:

— Вы пока ешьте, а я пойду помогу готовить обед.

Она вышла за дверь, но, сделав пару шагов, вспомнила, что забыла кое-что сказать, и вернулась.

Подойдя к двери, она услышала предостерегающий голос Атана изнутри:

— О том, что я сегодня дрался, никто не должен говорить Анян, особенно ты, Анин. И если кто-нибудь снова скажет, что у нас нет отца, или будет клеветать на нашу Анян, не бойтесь, возвращайтесь и расскажите брату…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Не говорите Анян

Настройки


Сообщение