Глава 4. Матушка поддержит любое твое решение

Когда Цяо Цзями с двумя детьми подошла к бамбуковым воротам дома Цяо, оттуда выбежала женщина в одежде замужней и издалека позвала: — Ами!

Услышав знакомый тихий зов, Цяо Цзями слегка улыбнулась, глаза ее увлажнились, и она тихо прошептала: — Матушка.

Она потянула детей за руки, быстрым шагом подошла к матери, опустилась перед ней на колени и совершила земной поклон, сдавленным голосом произнеся: — Непочтительная дочь виновата перед матушкой, заставляла матушку беспокоиться столько лет.

В прошлой жизни, после замужества, Цяо Цзями постепенно стала зависеть от Гу Сы. Их отношения можно было описать идиомой «сян цзин жу бинь» — уважать друг друга как гостей, но без настоящей близости.

Ее родители знали, что ей плохо живется в семье Гу, и хотели забрать ее домой.

Но она считала это неправильным. Гу Сы тогда еще не ушел в армию, и между супругами не было больших проблем, поэтому она терпела, сколько могла.

Только умерев однажды и увидев, какая ужасная участь постигла ее родных и детей, Цяо Цзями поняла, насколько смехотворной была эта мысль!

Замалчивание проблем ради спокойствия и молчаливое снесение обид не вызовут ни у кого жалости. Наоборот, люди решат, что тебя легко обидеть, и будут унижать по своему усмотрению!

Двое детей рядом с ней тоже опустились на колени перед бабушкой по материнской линии, послушно поклонились и поздоровались.

Цяо Му была поражена таким почтением со стороны дочери и внуков. Она поспешно помогла ей подняться, и слезы потекли из ее глаз от жалости: — Ами, ты так похудела.

Она взглянула на стоявших рядом внуков и ласково сказала: — Милые детки, не стойте здесь. Мы с вашей матушкой пойдем потихоньку, а ваша тетушка (цзюму) как раз вытопила свиное сало (чжую). Бегите скорее есть.

Дети одновременно посмотрели на мать, и только увидев ее кивок, спокойно пошли вперед.

Хотя брат и сестра Гу нечасто бывали у бабушки, соблазнительный аромат жареного сала манил их, и они легко нашли дорогу по запаху.

Цяо Му, глядя вслед детям, крепко сжала загрубевшую руку дочери и сказала с беспомощностью и укором в голосе: — Ами, тебе пришлось тяжело. Раз уж вернулась, не торопись уезжать. Во всем положись на матушку, отца, брата. Мы тебя в обиду не дадим. Пока мы рядом, никто не посмеет тебя унизить.

Цяо Цзями, поддерживая мать под руку, направилась к дому. Видя, как горько плачет Цяо Му, она подавила собственную тоску по ней и тихо утешила: — Наш с Гу Сы брак был устроен дедушкой и дедушкой Гу. Матушке не стоит винить себя.

Когда-то дед Цяо Цзями и дед Гу Сы вместе поступили на службу (жуши) и служили при одном дворе. Прежний император в молодости был правителем, умевшим распознавать и ценить таланты.

Семьи Гу, Цяо и родня императрицы Янь тогда были на пике славы.

Более десяти лет спустя отец Цяо и старший дядя Гу Сы поступили на службу. Прежний император полагался на них, а благодаря их выдающимся способностям они быстро стали важными сановниками при дворе.

Отец Цяо, старший дядя Гу и Янь Сянь (вероятно, брат императрицы) совершили для династии Бэйчао великие подвиги и за пределами двора были известны как «Три столпа Бэйчао».

К несчастью, Прежний император в старости стал подозрительным. Он заподозрил, что кто-то в гареме пытается извести его с помощью колдовства (угу), поверил клеветникам (чаньчэнь) и решил, что императрица Янь намеревается использовать колдовство для захвата власти (луаньчжэн). Старшая тетя Гу Сы была родной сестрой императрицы Янь, поэтому всю семью Гу бросили в тюрьму. Дед Цяо и отец Цяо, будучи людьми непоколебимой честности, рискуя жизнью, подавали императору доклад в их защиту. Более того, они помогли наследному принцу (тайцзы) поднять мятеж, пытаясь убить клеветников и восстановить порядок при дворе (чжэн чаоган).

Наследный принц потерпел поражение и покончил с собой. Императрица Янь выпила чашу яда и умерла во дворце.

Вся семья Янь была казнена (чаочжань), никто не выжил.

Старшая тетя Гу Сы в отчаянии покончила с собой мечом в тюрьме. Старший дядя Гу, потеряв любимую жену, написал гневные стихи о смуте в правлении (луаньчжэн цы), в которых говорилось, что Прежний император потерял поддержку народа, потворствует злодеям, сеющим смуту при дворе, и династия Бэйчао обречена на гибель…

Написав стихи, дядя Гу все еще не мог успокоиться. Он разразился бранью, обвиняя Сына Неба в утрате добродетели, и последовал за женой, заколовшись ее мечом.

Прежний император потерял любимого наследника, а затем узнал, что императрица, бывшая с ним много лет, выпила яд. Не успел он опомниться, как пришла весть о смерти еще одного верного сановника.

Он смотрел на стихи о смуте, и сердце его терзали сомнения. Прежде любящий отец и почтительный сын, верные чиновники и мудрая императрица — все изменилось. Он, как император, в гневе бросил людей в тюрьму, поместил под домашний арест, но это не означало, что он желал им смерти!

Будучи императором, державшим власть всю жизнь, он начал серьезно размышлять о своих поступках. Он послал доверенных людей тайно расследовать дело, и через несколько месяцев правда вышла наружу.

Обвинение в колдовстве и смуте оказалось чистой клеветой, уловкой интриганов, боявшихся восшествия на престол наследного принца и решивших нанести удар первыми, чтобы устранить его.

В тот самый момент, когда семьи Цяо и Гу уже вели на место казни (синчан), наконец пришел императорский указ об их освобождении.

После этой беды обе семьи, Цяо и Гу, потеряли всякое желание служить чиновниками (усинь вэйгуань). У каждой семьи были свои горести, и они вместе ушли в отставку (цыгуань) и вернулись в родные края.

Дед Цяо хотел, чтобы отношения с семьей Гу оставались такими же крепкими, как прежде, и обручил новорожденную Цяо Цзями с Гу Сы, который был старше ее на два года.

Услышав рассказ дочери, Цяо Му вспомнила их прошлое. Нынешним главой семьи Гу был Второй господин Гу (отец Гу Сы).

В молодости он был невежественным и неумелым (бу сюэ у шу), к тому же распутным по натуре (хао сэ чэн син).

Первая жена Второго господина Гу умерла при родах вскоре после того, как семью Гу выпустили из тюрьмы, родив Гу Сы. Нынешняя Госпожа Гу была выкупленной им из публичного дома (цинлоу) первой красавицей (тоупай), обладавшей лишь красотой, но грубой и неразумной.

Цяо Му вздохнула и легонько похлопала дочь по руке: — Если бы твоя свекровь была… — невесткой из семьи Янь, было бы хорошо.

Она осеклась: — Ладно, это все в прошлом. Сейчас матушка беспокоится только о тебе. Раз уж вернулась, отдохни как следует, прежде чем уезжать. Посмотри, как ты исхудала.

Цяо Цзями с нежностью прижалась к матери: — Матушка, я больше не вернусь туда.

— Хорошо, хорошо, — кивнула Цяо Му. — Когда А Сы вернется из армии и приедет за тобой в наш дом, тогда и вернешься.

Раньше, когда дочь приезжала, ее всегда сопровождал зять, и она не задерживалась надолго, спеша вернуться, чтобы готовить для свекра и свекрови.

Эх, ее дочь была слишком честной. С такой свекровью честному человеку не везет.

Цяо Му уже начала строить планы, как откормить дочь: можно зарезать старую курицу, завтра попросить сына купить рыбы и креветок…

Цяо Цзями увидела, что мать не поняла ее, и тихо объяснила: — Матушка, я не хочу больше иметь никаких связей с Гу Сы и семьей Гу. Я хочу развестись с ним (хэли).

В глазах Цяо Му мелькнуло удивление. Она обернулась, посмотрела на дочь, которая как раз наклонила голову, показывая ей на ступеньки, и, придя в себя, ответила: — Хорошо.

Хотя развод по обоюдному согласию (хэли) и изгнание жены мужем — это разные вещи, но ни одна мать не желала бы своей выданной замуж дочери такого шага, если только не в самом крайнем случае (вань будэи).

Гу Сы был хорошим зятем, но, к сожалению, Госпожа Гу была невыносима.

Ее дочь с детства была решительной (ю чжуи). Раз она хочет развода, мать ее поддержит.

Цяо Цзями взглянула на мать, не ожидая, что та согласится сразу, даже не расспросив ни о чем.

Цяо Му почувствовала взгляд дочери и мягко сказала: — Матушка поддержит любое твое решение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Матушка поддержит любое твое решение

Настройки


Сообщение