В итоге всем работникам кухни досталось, почти всех избили до полусмерти.
Янь Сысюэ спокойно растирала тушь, слушая восторженный рассказ Чи Сю.
— Так рада? — с улыбкой спросила она, приподняв бровь.
Чи Сю широко улыбнулась: — Конечно, рада! Я не забыла, как они раньше относились к нам!
— Нужно поблагодарить дядю Лю, — Янь Сысюэ отложила кисть. — Если бы он не пронес тайком поддельный сборник шахматных задач, план бы не удался.
— Я хотела отблагодарить дядю Лю, но он отказался, — Чи Сю надула губы. — Госпожа, как нам его отблагодарить?
— Не торопись, — Янь Сысюэ аккуратно сложила исписанные листы. — Возможность представится. Но пока лучше не привлекать внимания и не встречаться с ним, поняла?
— Да!
С пачкой беспорядочных записей Янь Сысюэ впервые сама пришла к воротам двора Янь Лицзинь.
В отличие от ее ветхого жилища, двор Янь Лицзинь соответствовал статусу истинной дочери главной жены.
— Я… Я пришла повидаться со второй сестрой… — отбросив все остальные мысли, Янь Сысюэ робко произнесла, прижимая к себе записи. — Хун Сю, не могли бы вы доложить о моем приходе?
Служанка презрительно усмехнулась: — Подождите немного, госпожа.
Это ожидание растянулось на целый час.
Глядя на разложенные на столе записи и на явное желание угодить, отражавшееся на лице девушки, Янь Лицзинь снова нахмурилась: — Что это?
Янь Сысюэ теребила рукав, запинаясь: — Второй сестре, кажется, понравилось, поэтому я… я нарисовала то, что еще помню.
Янь Лицзинь усмехнулась: — Ты, конечно, постаралась, но ты думаешь, я смогу разобрать эти каракули?
Янь Сысюэ еще больше испугалась, подумала и неуверенно предложила: — Может, я потренируюсь с тобой? У меня руки неловкие, я не могу хорошо рисовать, но задачи я помню.
Янь Лицзинь прищурилась. Это было неплохой идеей. Ее лицо смягчилось, она пододвинула к Янь Сысюэ тарелку с печеньем: — Старшая сестра, придется тебе потрудиться. Возьми это печенье с собой, а завтра утром приходи ко мне во двор. Запомнила?
Янь Сысюэ послушно кивнула, прижимая тарелку к себе, как драгоценность: — Спасибо, вторая сестра! Я… я пойду!
Янь Лицзинь про себя усмехнулась: — До завтра.
Как только Янь Сысюэ ушла, из-за занавески вышла женщина: — Лицзинь, эта дурочка действительно так умна?
У женщины была кожа цвета слоновой кости, узкие, слегка приподнятые глаза, а голос — сладкий, как мед. Несмотря на несколько морщинок в уголках глаз, она выглядела очень привлекательно. Это была мать Янь Лицзинь и Янь Лифу, наложница Чжоу.
Она грациозно села, от нее исходило очарование. Янь Лицзинь слегка нахмурилась: — Матушка, следи за осанкой.
Наложница Чжоу покраснела и выпрямилась. Лицзинь была ее дочерью, но ее осанка и манеры были гораздо лучше. Она не знала, с каких пор их отношения начали меняться.
Увидев, что наложница Чжоу наконец-то села прямо, Янь Лицзинь смягчилась и налила ей чаю: — Она действительно кое-что умеет, но это просто случайная удача. Она нашла книгу своей матери. Если бы я смогла получить знания из этой книги, мне не было бы равных среди девушек моего возраста.
Наложница Чжоу тихо пробормотала: — Какой смысл в шахматах… В конце концов, все равно замуж выходить. Лучше бы за внешностью следила.
Янь Лицзинь холодно посмотрела на нее: — Матушка, я не хочу, как ты, возлагать все свои надежды на мужчину. Сколько лет ты ждешь? Одиннадцать? Отец сделал тебя своей женой?
Наложница Чжоу помрачнела: — Лицзинь, я все-таки твоя мать—
— Я устала, — резко перебила ее Янь Лицзинь. — Мне еще нужно практиковаться в игре на цитре. Матушка, прошу вас, уйдите.
Наложнице Чжоу пришлось уйти. Янь Лицзинь сжала в руке чашку.
Если бы не ее мать, которая была всего лишь красивой безделушкой, разве была бы она всего лишь дочерью наложницы?
Она не смирится с этим!
Во дворе Янь Сысюэ Чи Сю с любопытством наблюдала за госпожой.
В комнате стоял стол для цитры, и Янь Сысюэ, обмакнув нить в тушь, рисовала на столе очертания пяти струн.
— Госпожа, что вы делаете?
Янь Сысюэ, не отрывая взгляда от нити, ответила: — Тренируюсь.
Чи Сю почесала голову: — Но как можно тренироваться без цитры?
Янь Сысюэ улыбнулась: — Вот, делаю.
Чи Сю была озадачена, но, боясь помешать госпоже, молча наблюдала за ее действиями.
— Мелодии уже давно запечатлелись в моем сердце. Но если долго не играть, можно потерять навык, — Янь Сысюэ нарисовала последнюю струну и тихо объяснила. — Это просто чтобы вспомнить ощущения, ведь в нашем положении настоящую цитру трудно достать.
Глаза Чи Сю загорелись: — Госпожа, вам нравится цитра?
Янь Сысюэ задумалась над этим вопросом и пришла к выводу, что цитра ей не нравится.
В прошлой жизни, до замужества с четвертым принцем Фэн Шаочэном, она была совершенно никчемной. Попав во дворец, ради семьи Янь и Цзян, она научилась лести и угождать.
Наложница Цзи завоевала расположение Фэн Шаочэна своей игрой на цитре, и Янь Сысюэ, стирая пальцы в кровь, училась играть, чтобы угодить ему.
Госпожа У прекрасно танцевала, и Фэн Шаочэн восхищался ею, поэтому Янь Сысюэ, плача, заставляла себя учиться танцевать.
Она просто хотела хоть как-то искупить свою вину перед семьей Цзян.
Но теперь она понимала, что эти таланты были ничтожны по сравнению с амбициями Фэн Шаочэна.
Забавно, что эти навыки стали ее самым ценным достоянием в этой жизни.
— Госпожа! Госпожа!
Зов Чи Сю вырвал ее из воспоминаний. Она сделала глубокий вдох и снова приняла свой обычный покорный вид: — Что случилось?
Чи Сю указала на небо: — Мне показалось, что что-то промелькнуло. Вы видели?
— Промелькнуло? — Янь Сысюэ слегка нахмурилась. Ее существование еще никому не угрожало, неужели за ней уже следят?
Она немного подумала, прикрыла высохшие струны на столе и, повернувшись к Чи Сю, с улыбкой сказала: — Вторая сестра дала мне печенье с османтусом, как раз то, что я люблю. Чи Сю, попробуй.
Чи Сю удивилась: — Госпожа, вы же не…
Янь Сысюэ положила ей в рот кусочек печенья, не давая договорить: — Вкусно?
Чи Сю моргнула и невнятно произнесла: — Вкусно!
За окном мужчина, который только что промелькнул, сделал мысленную пометку: старшая госпожа Янь любит цитру и печенье с османтусом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|