Глава 2. По сравнению с прошлой жизнью, это унижение — ничто

Яркий свет свечей. Холодный ветер проникал сквозь щели ветхих окон, заставляя лежащую на кровати девушку невольно дрожать.

Чи Сю отложила шитье и, достав из шкафа несколько тряпок, заткнула ими щели в окнах, пытаясь хоть немного уменьшить сквозняк. Однако шум пира и запах алкоголя все равно проникали в комнату.

Сегодня в резиденции был большой пир.

Чи Сю возмущенно плюхнулась на стул. — Наложница слишком далеко зашла! Она даже еду мне не позволила взять!

Янь Сысюэ перевернула страницу книги, не говоря ни слова.

— Госпожа! — Чи Сю пересела на край кровати. — Что вы хотите съесть? Я могу тайком сходить на кухню за сладостями.

— Не нужно спешить, — спокойно ответила Янь Сысюэ. — В резиденции большой пир. В таком виде нам лучше не попадаться на глаза.

Чи Сю вздохнула и заметила, как Янь Сысюэ едва заметно нахмурилась.

— Госпожа, у вас опять болит живот? — встревоженно спросила Чи Сю. — Я же говорила, что вам нельзя голодать! Подождите, я сейчас же принесу вам что-нибудь поесть!

Не дожидаясь ответа, Чи Сю выбежала из комнаты. В комнату ворвался холодный ветер, заставляя Янь Сысюэ чувствовать себя совершенно бодрой. Она вдруг вспомнила, как в прошлой жизни Чи Сю, отправившись за едой для нее в этот день, была избита Янь Лифу до полусмерти. Ей чудом удалось выжить, но в юном возрасте у нее развился ревматизм, и с тех пор в холодную и дождливую погоду она страдала от невыносимой боли.

Хотя Янь Сысюэ и намеревалась притворяться слабой, она не могла спокойно смотреть, как Чи Сю снова, как и в прошлой жизни, будет мучиться от болезни.

Она встала с кровати, но ноги подкосились — видимо, из-за простуды после падения в пруд, она чувствовала слабость во всем теле. Когда она, превозмогая боль, добралась до кухни, служанка Янь Лифу уже замахнулась толстой деревянной палкой, похожей на дубинку. Чи Сю была прижата к полу двумя женщинами-слугами. Хотя Чи Сю упрямо молчала, слезы на ее лице говорили сами за себя.

Янь Сысюэ тут же подошла и осторожно улыбнулась. — Пятая сестрица, что случилось?

— Янь Сысюэ, твоя служанка совсем обнаглела! — холодно усмехнулась Янь Лифу. — Она посмела пролить суп на мое платье! Ты знаешь, сколько оно стоит? Даже если ее продать, не хватит денег на одну нить с этого платья!

Янь Сысюэ изобразила испуг, но в душе лишь холодно усмехнулась.

Конечно, она знала цену этого платья, ведь шелк для него каждый год присылала торговая гильдия семьи Цзян, семьи ее матери. Всем этим должна была пользоваться она, а не эта высокомерная Янь Лифу!

Но ей нужно было потерпеть еще один день.

Сегодняшний пир был устроен в честь отъезда брата Чжоу инян, Чжоу Гуансюна. После сегодняшней ночи Чжоу инян в столице практически не на кого будет опереться. И тогда Янь Сысюэ наконец сможет начать свою месть.

Осталось потерпеть всего одну ночь.

Она униженно схватилась за край платья Янь Лифу и дрожащим голосом проговорила. — Пятая сестрица, можно я постираю его? Отпусти Чи Сю, она просто хотела принести мне поесть…

Янь Лифу оттолкнула ее ногой. — Не смей своими грязными руками меня трогать!

В этот момент к ним подошел пожилой мужчина, работавший на кухне, и, заискивающе улыбаясь, произнес. — Госпожа, можно пройти?

— Ты кто такой? — нахмурилась Янь Лифу.

Старик указал на два ведра с помоями, которые он нес. — Несу помои. Боюсь, что запах помешает госпоже.

Янь Лифу, зажав нос, отступила на несколько шагов, а затем, хитро прищурившись, произнесла. — Янь Сысюэ, ты сказала, что эта девчонка пошла за едой для тебя, так?

Янь Сысюэ уже догадывалась о ее намерениях, но, видя, как Чи Сю покрывается холодным потом, не смогла сдержаться.

— Да.

Янь Лифу рассмеялась и, указав на ведра с помоями, сказала. — Голодная? Хочешь ее спасти? Янь Сысюэ, я даю тебе шанс! Ешь! Ешь это!

Чи Сю в ужасе распахнула глаза и хрипло закричала. — Госпожа, не надо!

Но едва она это произнесла, ее крик перешел в вопль боли. Люди Янь Лифу безжалостно избивали ее. Чи Сю рыдала навзрыд, но никто из многочисленных слуг на кухне не осмелился и слова сказать.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Янь Сысюэ поднялась с пола. Ее голова была опущена, спутанные волосы закрывали почти все лицо, оставляя открытыми лишь глаза — черные, безжизненные, лишенные всякого блеска.

— Пропустите.

Ее тихий голос заставил старика, стоявшего на пути, вздрогнуть и поспешно отступить.

Она опустилась на колени перед ведром с помоями. Как только она приподняла крышку, слуги на кухне захихикали.

Все ждали, чтобы посмеяться над ней.

Плач Чи Сю становился все более отчаянным, а удары не прекращались. Сердце Янь Сысюэ словно горело огнем. Она зачерпнула горсть помоев. Резкий, тошнотворный запах чуть не вызвал у нее слезы.

Дрожащей рукой она поднесла помои ко рту.

— Госпожа! — Чи Сю, рыдая, попыталась подползти к ней, но ее снова оттащили. Ведро с помоями опрокинулось, Янь Сысюэ, схватившись за поясницу, упала на пол, не в силах вымолвить ни слова.

Янь Лифу, убрав ногу, с отвращением и удовлетворением смотрела на лежащую на полу девушку. — Наша достопочтенная старшая дочь любит помои! Вы все видели!

Слуги тут же загомонили. — Видели!

— С этого дня им можно носить только помои! Слышали?!

— Да!

Губы Янь Сысюэ были искусаны в кровь. Старые и новые обиды грозили прорвать плотину ее терпения. Она крепко сжала кулаки. Когда Чи Сю, рыдая, подползла к ней и помогла подняться, Янь Сысюэ, побледнев, покачала головой. Велев Чи Сю вернуться в комнату, она медленно побрела к пруду Линьсяньчи.

Прорубь, образовавшаяся днем, все еще была там. Она бесстрастно погрузилась в воду. Вода, как и в день ее перерождения, была ледяной.

Она переродилась в день Нового года. Когда она вынырнула из воды, то увидела улыбающуюся Янь Лифу и спокойно стоящую рядом Янь Лицзинь.

Это Янь Лифу столкнула ее в пруд.

Две прекрасные сестры стояли на берегу, насмехаясь и издеваясь над ней, их слова были ядовитыми, совсем не соответствующими их ангельской внешности. Янь Сысюэ молча слушала, пока Янь Лифу не ударила ее ногой в лоб.

Янь Сысюэ коснулась шрама на лбу. Рана снова открылась.

Но разве это можно сравнить с тем, что ей пришлось пережить в прошлой жизни?

Она вытянула руки, вновь переживая боль от того, как ей ломали пальцы один за другим. Кроваво-красный закат того дня окрасил не только небо, но и плаху, пропитанную кровью семьи Цзян.

У нее был еще один враг.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. По сравнению с прошлой жизнью, это унижение — ничто

Настройки


Сообщение