Глава 11 (Часть 2)

Сюй Яо был единственным сыном госпожи Лю и Сюй Яня, в этом году ему исполнилось четырнадцать. Из-за того, что госпожа Лю тайно устроила брак Сюй Вань, Сюй Янь запретил Сюй Яо воспитываться у неё. Кроме утренних и вечерних приветствий, госпожа Лю редко видела сына.

Первая половина жизни госпожи Лю, полная трудов и забот, была полностью разрушена Сюй Хуа. Теперь её единственный сын был лишь внешне почтителен, но не чувствовал к ней близости. Однако, стремясь хотя бы раз одержать верх над Сюй Хуа, она тайно продолжала чрезмерно беспокоиться о Сюй Яо.

Сюй Янь, естественно, очень заботился о своём единственном сыне. Его собственная карьера застыла на пятом ранге без всякой надежды на повышение. Даже Сюй Хуа, по его мнению, в будущем выйдет замуж и покинет дом. Он мог полагаться только на Сюй Яо, поэтому всегда был с ним очень строг.

Услышав слова госпожи Лю, Сюй Янь, будучи педантичным и консервативным учёным, выплеснул всё накопившееся раздражение:

— Ты думаешь, мы из тех, кто без разбора лебезит перед людьми? Сочинения Яо'эр хвалят даже учителя в академии.

— Говорю тебе, не думай искать какие-то сомнительные обходные пути! Если ты испортишь будущее Яо'эр, я тебя не прощу!

Хотя госпожа Лю и Сюй Янь были супругами лишь для вида, её редко так отчитывали. Её глаза покраснели, и она вытерла слёзы.

— Зачем вы срываете на мне злость, которую накопили из-за Хуа'эр? Я всего лишь спросила. Если вы не согласны, так и скажите. Я ведь ваша законная жена, взятая по всем правилам!

В молодости госпожа Лю была белокожей красавицей, но годы оставили свой след — у её глаз появились мелкие морщинки. Сюй Янь всегда относился к ней с уважением, как к гостье, но без любви. Её слёзы ещё больше его раздосадовали. Вспомнив о других молодых и красивых наложницах в доме, он не мешкая ушёл, оставив госпожу Лю плакать в одиночестве.

Услышав, что снаружи всё стихло, госпожа Лю позвала свою приданную матушку.

— Матушка Лай, господин только что пошёл к наложнице Ду?

Матушка Лай была старой служанкой госпожи Лю и её доверенным лицом. Она кивнула и налила госпоже Лю горячего чая.

— Госпожа ревнует?

Госпожа Лю взяла чашку и слабо улыбнулась:

— Пусть теперь ходит, в какой двор ему заблагорассудится. У меня в этой жизни есть сын и дочь, этого достаточно. Всё равно остальные — бесплодные курицы. Пусть балует их и ласкает, сколько хочет.

Услышав это, матушка Лай, казалось, что-то вспомнила и больше не упоминала наложниц, переведя разговор на Сюй Хуа.

— Госпожа, в последние дни по городу ходят слухи, что у старшей госпожи тайная связь с тем заложником из Ци. Если это правда, боюсь…

— Чего бояться! — холодно усмехнулась госпожа Лю. — Разве ты когда-нибудь видела, чтобы она проигрывала? Даже если однажды она станет узницей, пока мой Яо'эр добьётся успеха, нашей семье Сюй ничего не грозит.

— Это верно, — кивнула матушка Лай, соглашаясь с госпожой Лю, но в душе её всё же охватило смутное беспокойство.

В то же время Сюй Хуа лежала в постели, ворочаясь без сна.

Раньше она считала Чжао Сюя просто беспутным князем, который только и умеет, что пить, развлекаться с птицами и красивыми юношами. Но сегодня, услышав его пьяные речи, она была уверена, что Чжао Сюй намеренно передал ей эту информацию.

Если бы Чжао Сюй был простым и бесхитростным человеком, её брак с ним не представлял бы проблемы. Но теперь всё было иначе. Похоже, её помолвка с Чжао Сюем была частью какого-то заговора.

Проснувшись на следующий день с тёмными кругами под глазами, Сюй Хуа позволила Пэй'эр облачить её в служебное одеяние. Выходя из дома, она прикладывала к векам два варёных яйца, чтобы снять отёк.

Сейчас, когда наследный принц фактически управлял страной, Сюй Хуа вела себя при дворе предельно сдержанно: если её не спрашивали, она молчала. Но всегда находились те, кто любил создавать ей проблемы.

Сюй Хуа была помощником министра податей и населения. В последнее время в Цзиньяне появилось много людей без регистрации, так называемые «чёрные списки», которыми никто не занимался. Это произошло потому, что Сюй Хуа часто брала отгулы и у неё не было времени этим заняться. Дело было, в общем-то, небольшое, но Линь Муян вынес его на обсуждение во дворце, приукрасив детали. Это дало повод наследному принцу, который и так недолюбливал Сюй Хуа, публично отчитать её и строго приказать разобраться с этим беспорядком в течение трёх дней.

Попав в немилость, Сюй Хуа после утреннего приёма сразу направилась в Военное министерство к Линь Муяну. Раз уж ей так не повезло, она решила утащить кого-нибудь за собой в эту трясину.

— Госпожа Сюй, разбираться с незарегистрированными жителями — это поручение, данное вам наследным принцем. Вы тащите меня с собой, потому что хотите отлынивать или переложить ответственность? — Линь Муян слегка приподнял свои мечевидные брови и посмотрел на Сюй Хуа.

— Господин Линь, в Цзиньяне не меньше сотни незарегистрированных. Вы же знаете, в нашем Министерстве податей и населения служат одни учёные мужи, не способные поднять и пера. Поэтому я и попросила наследного принца, чтобы господин Линь помог.

— Но судя по вашему упорному отказу, неужели вы меня боитесь? — Сюй Хуа улыбнулась, заложив руки за спину.

— Кто тебя боится! Я просто… просто… — На мгновение Линь Муян не нашёлся, что возразить Сюй Хуа.

— Раз так, тогда пойдёмте со мной, господин Линь, — не дожидаясь реакции Линь Муяна, Сюй Хуа подхватила его под руку и решительно повела за собой. Когда Линь Муян опомнился, они уже стояли у дворцовых ворот.

Линь Муян обнаружил, что Сюй Хуа держит его под руку. Он ещё не был женат и ни в коем случае не мог допустить, чтобы поползли какие-либо слухи. Он мгновенно выдернул свою руку и отошёл на приличное расстояние, прежде чем обернуться и поторопить Сюй Хуа:

— Госпожа Сюй, чего вы медлите? Ждёте, что эти незарегистрированные сами к вам явятся?

— Иду, — Сюй Хуа подбежала к нему. За ними следовали пятьдесят стражников, которых привёл Линь Муян. — Цзиньян такой большой. У господина Линя есть какие-нибудь идеи, с чего начать проверку?

— Начнём с резиденции заложника. Они ведь не из нашего Янь, люди там часто меняются, — Линь Муян, взявшись за дело, сразу стал педантичным и серьёзным. Хотя при дворе он постоянно выступал против Сюй Хуа, он не стал бы использовать служебные дела для интриг и подстав. По словам Сюй Хуа, он был типичным продуктом древней феодальной семьи — простофилей, воспитанным в строгих правилах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение