Глава 18. Новая встреча в городе

Они чувствовали, что после замужества дочь как будто изменилась.

Она стала выглядеть веселее, да и язык у неё стал острее.

Совсем не похожа на прежнюю робкую (вэйвэй ноно) себя.

Хотя это и казалось странным, Папа Вэнь и Мама Вэнь оба чувствовали некоторое удовлетворение.

Когда пришло время спать, Вэнь Синь легла на одну кровать с Мамой Вэнь. Она взяла деньги, которые дала ей Мама Лу, добавила свои и отдала матери триста юаней.

Увидев, что она достала столько денег, Мама Вэнь тут же была поражена:

— Откуда у тебя столько денег?

Вэнь Синь объяснила, что это дала семья Лу, сказав, что раньше дали мало выкупа за невесту, поэтому хотят возместить.

Мама Вэнь была потрясена. Мало того, что они принесли столько вещей, так ещё и дали столько денег в качестве компенсации за выкуп! Раньше выкуп составил триста юаней, а теперь они дали ещё пятьсот, итого восемьсот!

Столько денег! Разве Мама Вэнь осмелилась бы их взять?

В те времена у всех семей было трудное положение, многие девушки не могли выйти замуж. Чтобы жениться, достаточно было принести несколько мешков зерна, выкуп давали очень маленький.

Не то чтобы не хотели давать, просто ни у кого не было много денег, нужно было и самим как-то питаться, поэтому приходилось искать другие способы.

Но то, что дала семья Лу раньше, уже считалось большой суммой.

Теперь они принесли ещё столько, что Мама Вэнь даже немного испугалась (хуанкун).

Вэнь Синь поняла, о чём она думает, и сказала:

— Мама, просто возьми. Скоро Новый год, не экономьте так сильно, купите себе новую одежду к празднику. Эти деньги не только от свекрови, но и от четвёртого брата. Четвёртый брат часто подрабатывал летом (шуцзя гун) во время каникул. У него есть образование, за любую работу ему платят хорошо, он заработал немало денег, так что не волнуйся.

Услышав слова дочери, Мама Вэнь немного успокоилась. Видя, как дочь заботится о семье, она была тронута и только тогда взяла деньги.

Рано утром следующего дня она снова сварила суп из большого карпа и накормила их двоих.

Она подумала, что если оставить рыбу, на неё всё равно будут зариться, так что лучше съесть её поскорее.

Поев, они уже собирались уходить.

Мама Вэнь знала, что задерживаться нехорошо, поэтому не стала их удерживать, лишь попросила приходить почаще и проводила их до дверей.

Лу Яо вчера выпил много вина, и сегодня у него немного болела голова.

Вино, которое делал Папа Вэнь, отличалось от того, что продавали на улице, — оно было крепким и обжигающим. Те, кто мог выпить несколько рюмок и не упасть, уже считались людьми с хорошей выдержкой к алкоголю.

Вернувшись домой, они как раз встретили Лу Хая, который нёс на спине корзину с капустой, и Маму Лу с рыбой в руках.

Увидев, что они вернулись, лицо Мамы Лу тут же просияло:

— Четвёртый, девочка Синь, вы вернулись!

— Мама, третий брат, вы собираетесь в город? — Лу Яо слегка нахмурился, увидев их сборы.

Мама Лу кивнула и с улыбкой сказала:

— Наконец-то снег перестал идти. Мы с третьим собираемся отнести немного еды твоему старшему и второму братьям. К тому же, у нас слишком много овощей, мы всё равно не съедим. Я слышала от деревенских, что скоро Новый год, и на рынке в городе много людей продают овощи. Вот и подумала отнести их туда продать, заработать немного денег на новогодние товары (няньхо). А вы? Хотите пойти с нами?

Лу Яо ещё не успел ответить, как Вэнь Синь радостно воскликнула:

— Мама, я хочу!

Эта деревня была слишком маленькой, здесь не было ничего интересного. В городе было лучше, поэтому, услышав о поездке в город, Вэнь Синь тут же оживилась.

Лу Яо взглянул на неё и тоже кивнул.

Хотя последние несколько дней шёл снег, людей, которые каждый день ходили пешком в город по делам, было немало. Они протоптали тропинку, но идти по ней было очень скользко. По дороге многие дети катались на деревянных досках (мубань). Её глаза блеснули, и она посмотрела на Лу Яо.

Лу Яо, не задумываясь, понял, что она задумала, и тут же отказался:

— Иди сама.

— Четвёртый брат, потяни меня, ну пожалуйста, — жалобно попросила Вэнь Синь.

Лу Яо не хотел обращать на неё внимания.

Двадцать лет, а ведёт себя как маленький ребёнок. Не боится, что люди будут смеяться.

Вэнь Синь, увидев, что он не соглашается, тут же повернулась к Маме Лу и начала жаловаться:

— Мама, посмотри, четвёртый брат совсем несговорчивый, даже в такой мелочи мне помочь не хочет! А я тебе скажу, к другим девушкам он очень хорошо относится! Они называют его братом...

Не успела она договорить, как Лу Яо зажал ей рот рукой.

Она искоса посмотрела на него с вызовом: не умеешь проигрывать (вань бу ци)?

Лицо Лу Яо потемнело:

— Ладно, как ты хочешь играть?

Вэнь Синь хихикнула, подобрала две ветки, присела на скользкую дорожку (хуадао), которую накатали дети, и показала ему, чтобы он тянул её спереди.

Уголки губ Лу Яо дёрнулись, но он не отказался.

Земля была очень скользкой, ему достаточно было лишь слегка потянуть, чтобы Вэнь Синь поехала.

Окружающие дети тут же посмотрели на Вэнь Синь с завистью.

Вэнь Синь тут же задрала подбородок и приказала:

— Быстрее! Ты что, не ел?

Лицо Лу Яо стало ещё мрачнее, но он ускорил шаг.

Вэнь Синь радостно закричала.

Видя её счастливый смех, Лу Яо, словно заразившись, тоже улыбнулся.

Окружающие люди, согнувшиеся под тяжестью ноши (вань яо то бэй), смотрели на них и невольно улыбались.

Третий брат с завистью сказал:

— Я впервые вижу четвёртого таким послушным. Раньше он был очень холоден (гаолэн) с девушками.

Мама Лу, услышав это, тоже с удовлетворением улыбнулась:

— Вэнь Синь — хорошая девочка. Красивая, умеет говорить, кому она может не понравиться?

Сюй Мэн и Чу Хэ, увидев, что снег перестал, собирались пойти к Лу Яо по делу, но на полпути увидели эту сцену.

Чу Хэ был крайне удивлён.

Он знал Лу Яо много лет, но в его памяти тот всегда был холодным и отстранённым. Не то что с девушками, даже с парнями он редко общался.

За весь год он улыбался считанные разы.

А сейчас он тянул девушку перед таким количеством людей, занимаясь такой детской забавой.

По сравнению с его удивлением, лицо Сюй Мэн, на котором только что была улыбка, полностью застыло, а затем стало невероятно мрачным.

Она знала Лу Яо так долго, но никогда не удостаивалась такого обращения.

А эта женщина, с момента замужества прошло всего несколько дней, и он уже так к ней относится!

Сюй Мэн так разозлилась, что её глаза покраснели.

Лу Яо быстро заметил их и остановился.

Вэнь Синь, увидев, что он остановился, с недоумением наклонила голову:

— Что случилось?

Только она это сказала, как увидела мрачную Сюй Мэн и смущённого Чу Хэ.

Она изогнула бровь. Почему опять эти двое?

Увидев, что он остановился, Сюй Мэн подумала, что это из-за неё, её глаза тут же заблестели, и она подошла ближе, позвав:

— Брат Лу!

Лу Яо нахмурился, глядя на них. Сюй Мэн и Чу Хэ были из города. Отец Сюй Мэн был главой города (чжэньчжан), обе семьи были довольно обеспеченными. Обычно они не появлялись в таких местах.

— Какая встреча, — равнодушно ответил он.

— Четвёртый, кто эти двое?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Новая встреча в городе

Настройки


Сообщение