Перед полуразрушенным домом с облезлой крышей на дверях висели красочные праздничные наклейки.
— Невеста приехала! — радостно кричали люди, сновавшие у входа.
Вэнь Синь сидела на тракторе, который едва не выкидывал её из кузова, и медленно подъезжала к дому семьи Лу.
На её голове был красный фонарь, а на платье — неудобная свадебная юбка, которую торопливо надели перед отправкой.
Родители её тела вынудили её выйти замуж за четвёртого сына семьи Лу — Лу Яо.
Девушка, у которой уже был любимый человек, естественно, не хотела связывать себя с незнакомцем. Слухи о том, что после провала вступительных экзаменов Лу Яо стал непредсказуемым, пугали многих женихов.
Она тоже слышала об этом.
Но даже с такими слухами он оставался первым в деревне, кто окончил школу, и обладал самой высокой квалификацией. После провала экзаменов родители семьи Лу внезапно решили женить сына.
Многие семьи ломились в двери, чтобы выдать за него дочерей — ведь диплом школы давал надежду на приличную работу, а не всю жизнь ковыряться в земле.
Семья Вэнь, благодаря старым связям с родителями Лу, получила приоритет.
Родители Вэнь, мечтая о лучшей судьбе для дочери, считали, что замужество за Лу лучше, чем жизнь в крестьянской семье. Они не стали учитывать её мнение.
Семья Вэнь была слишком бедна, чтобы купить свадебное платье. Даже наряд дочери взяли напрокат.
Оно, конечно, не сидело по фигуре.
Вэнь Синь уже была двадцати лет, а Лу Яо старше её.
Дети в деревне шли в школу позже. Она сама бросила учебу после начальной школы из-за отсутствия денег.
А Лу Яо, отличник, поступил в престижную школу, получив стипендию после победы в экзаменах.
Все считали его гением, пока он дважды провалил вступительные экзамены.
Другие, начав учёбу в восемнадцать, уже учились в университете.
А ему было двадцать один, но он всё ещё не поступил. Это наводило на деревню и школу некоторый стыд.
Но, конечно, в лицо ему никто этого не говорил.
В деревне рано выходили замуж. Ровесники уже имели детей.
Сын же не мог найти себе пару.
Поскольку экзамены провалились, родители решили, что сначала сыну нужно обзавестись семьёй.
И вот свадьба состоялась.
Никто не знал, что прежняя обладательница тела пыталась покончить с собой два дня назад.
Проснувшись в этом мире, Вэнь Синь удивилась — они с ней даже имели одинаковые имена.
В прошлой жизни она погибла в авиакатастрофе, но, оказывается, переродилась.
Хоть времена здесь отстают, но свобода ценилась ею выше всего.
Она не возражала против брака.
В прошлой жизни она даже мужчин не видела — организация запрещала любые отношения.
Только сплетни подруг о парнях.
Поэтому свадьба вызывала у неё любопытство.
«Когда надоест в этой деревне, просто уеду», — думала она.
Организация всю жизнь держала её в рамках, как и других киллеров, пока те не погибали при выполнении заданий.
Теперь она хотела насладиться жизнью.
Что касается Лу Яо, если он будет плохим мужем, она всегда может уйти.
Тряска на тракторе усыпляла Вэнь Синь.
Она уже готова была уснуть, как машина остановилась.
Люди стали толпиться, чтобы посмотреть на невесту.
Кто-то привёл её внутрь, и она очутилась в комнате.
— Какая скучная свадьба.
Вэнь Синь сбросила с головы красный фонарь. Свадьбы, о которых говорили подруги, оказались не такими уж захватывающими.
Оглядевшись, она заметила, что стены выкрашены белой краской — лучше, чем в её родительском доме. По крайней мере, пол здесь был ровным.
Свадьба была простой, но лучше, чем у других.
Она сидела, размышляя о будущем, когда дверь резко распахнулась.
В неё ворвался сильный запах алкоголя.
Вэнь Синь подняла взгляд и увидела высокого красивого юношу, чьи движения были неуверенными из-за опьянения.
Он был невероятно хорош собой: чистые черты лица, высокий рост — больше 185 см, гладкая кожа, глубокий взгляд, прямой нос и губы, словно лепестки фиалки. Её поразило его обаяние.
«Неудивительно, что в деревне все его хотели», — подумала она. Родители говорили, что он очень красив, и если бы поступил в университет, то его бы не получилось заполучить. Девушки сражались бы за него, а тут он её взял.
В прошлой жизни она видела немало красивых мужчин, но те были мускулистые, но без эмоций. Такой «малыш» — впервые.
«Видимо, Лу Яо не так уж плох», — подумала она.
Она решила, что если бы он был страшен, она бы сбежала сразу. Но как же — он же красавец! Она, как истинный «фэйн»*, осталась из-за его внешности.
Она собиралась что-то сказать, но он, приблизившись, бросил на неё взгляд и неожиданно рухнул вперёд.
Вэнь Синь испугалась и, рефлексом, пнула его ногой. Её сила, сохранившаяся после перерождения, отбросила его назад.
Лу Яо, очнувшись от удара, удивлённо уставился на неё.
«Какая же сила у такой хрупкой девушки!»
Вэнь Синь, поняв, что переборщила, встала, чтобы помочь ему, и спросила:
— Муж? Я правильно понимаю, так теперь мне следует тебя называть? Тебе ничего не сделала?
Это обращение застало Лу Яо врасплох.
Он видел и стеснительных невест, но такого «самостоятельного» поведения не ожидал.
Если бы они были влюблёнными, это понятно. Но они почти не общались. Он знал, что Вэнь Синь красива, но видел её раз в году. Многие её ухаживали, но он не обращал внимания.
А тут — «муж» при первой встрече.
Свадьбу назначили родители, он не воспринимал это всерьёз. Даже раздражали те, кто лез в женихи. Но уговорить родителей не смог.
(Нет комментариев)
|
|
|
|