Глава 17. Самовлюблённость — это болезнь

В доме семьи Вэнь не было особых деликатесов. Опасаясь, что еды не хватит, Мама Вэнь дополнительно поджарила картофельную соломку и приготовила яичный блин с луком-пореем, после чего подала всё на стол.

Папа Вэнь был рад гостям и даже достал из погреба бутылку вина, которую хранил много лет, заявив, что они с Лу Яо не уйдут, пока не напьются допьяна.

Семья дяди Вэнь Дасяна тоже села за стол, и маленький столик оказался полностью окружён.

Каждый взял по кусочку карпа, и рыба тут же закончилась.

Вэнь Синь увидела, как Вэнь Сюэ протянула руку, и уголки её губ дёрнулись.

Только что говорила, что эта рыба грязная, а теперь хватает быстрее всех.

А вот её невестка, Ван Си, отошла в сторону, чтобы покормить ребёнка, и ей даже кусочка рыбы не досталось!

Лу Яо выпил с Папой Вэнь пару рюмок вина и уже собирался потянуться за едой, как обнаружил, что тарелки почти пусты.

Его рука замерла, и он незаметно её отдёрнул.

Но тут рядом появилась чья-то рука, и в его миске оказался кусок рыбы в кисло-сладком соусе.

Он искоса взглянул на Вэнь Синь. Та улыбнулась ему, быстро съела рис из своей миски и остановилась.

Лу Яо на мгновение замер, ничего не сказал и съел рыбу из своей миски.

Вэнь Сюэ наблюдала за этой сценой. Её глаза блеснули, и она сказала:

— Вторая сестра, ты знаешь, что брат Мо Линь вернулся?

При этих словах члены семьи Вэнь замерли, и на их лицах появилось странное выражение.

Вэнь Синь, заметив их реакцию, начала искать воспоминания об этом человеке в своей голове.

Не искала бы — не знала, а как поискала — так испугалась.

Оказалось, что этот Мо Линь и был тем мужчиной, которого любила прежняя хозяйка тела.

В памяти остался довольно яркий образ юноши, на два года старше её, тоже симпатичного. Но после того, как она увидела Лу Яо, эта симпатичность уже не казалась чем-то особенным.

Однако прежняя Вэнь Синь очень его любила. Они были друзьями детства, их отношения были очень хорошими, и юноша тоже хорошо к ней относился. Они давно нравились друг другу.

Но взаимная симпатия не могла изменить их судьбу.

Семья Мо жила намного лучше семьи Вэнь и совершенно не одобряла Вэнь Синь, поэтому помолвку всё откладывали. Семья Вэнь сначала одобряла отношения детей, но кто бы мог подумать, что мать Мо Линя придёт к ним домой, устроит скандал и оскорбит их дочь, назвав её бесстыдной и обвинив в том, что она пристаёт к её сыну. От этого Папа Вэнь и Мама Вэнь проболели несколько дней. Хотя Мо Линь пришёл извиниться, они больше не собирались позволять ему общаться с дочерью.

Мо Линь был единственным сыном, а его мать — властной женщиной. Даже если бы их дочь смогла выйти замуж в такую семью, её жизнь вряд ли была бы лёгкой.

Разве они этого не понимали?

В прошлом году Мо Линь уехал на заработки и прервал связь с их дочерью. Они немного вздохнули с облегчением. Опасаясь, что по возвращении он снова начнёт с ней путаться, они, услышав о предложении от семьи Лу, поспешили устроить дочери этот брак. Дочь сначала не соглашалась, но в итоге уступила. Все уже почти забыли об этом человеке, кто бы мог подумать, что Вэнь Сюэ его упомянет.

Они с беспокойством посмотрели на дочь.

Даже Лу Яо, услышав, что речь идёт о парне, перевёл на неё взгляд.

— И что с того, что он вернулся? Заработал много денег? — с любопытством спросила Вэнь Синь.

Вэнь Сюэ на мгновение опешила, очевидно, не ожидая такого вопроса.

— Сколько денег он заработал, я не знаю. Но я помню, что раньше вы были очень близки. Вчера я его встретила, и он спрашивал о тебе. Я сказала, что ты вышла замуж, и он выглядел очень расстроенным. Ведь вы тогда так хорошо общались, ты ещё говорила, что выйдешь за него замуж, когда вырастешь.

Договорив до этого места и увидев, что члены семьи Вэнь смотрят на неё недобро, она поспешно прикрыла рот рукой, словно только что поняла, что сказала лишнее, и посмотрела на Лу Яо:

— Но, зять, ты не пойми неправильно. Тогда вторая сестра была ещё маленькой, может, она просто шутила.

Хотя она и сказала так, но об отношениях Мо Линя и Вэнь Синь знали все в округе.

Лица Папы Вэнь и Мамы Вэнь были очень мрачными.

Именно в этот момент Вэнь Синь с озабоченным видом вздохнула:

— Быть красивой — это проблема. Даже замужем, а всё равно кто-то по тебе вздыхает.

Все присутствующие: «...»

Разве в этом суть?

Уголки губ Лу Яо дёрнулись.

Вэнь Сюэ неловко улыбнулась, очевидно, тоже не ожидая такой реакции от Вэнь Синь.

Она думала, что, упомянув её старого возлюбленного в присутствии Лу Яо, она заставит её сгорать от стыда.

А та вместо этого начала себя расхваливать (цзымай цзыкуа)! Какая бесстыжая!

Подумав об этом, Вэнь Сюэ начала сочувствовать Мо Линю.

Услышав, что у семьи Вэнь остался ещё один карп, семья Ян Цуйхуа никак не хотела уходить. Мама Вэнь была неглупой и давно припрятала рыбу. Вечером, не увидев рыбы на столе, Ян Цуйхуа тут же начала выражать недовольство, упрекая:

— Не в обиду будь сказано, невестка, но Лу Яо принёс столько хороших вещей, а ты угощаешь его такой неприглядной (кэчэнь) едой? Если об этом узнают, разве люди не будут смеяться?

Лицо Мамы Вэнь тут же потемнело.

Вэнь Синь посмотрела на хитрую Ян Цуйхуа и не могла не вздохнуть: неудивительно, что они с Вэнь Сюэ мать и дочь — языки у обеих острые!

И наглости не занимать.

Лу Яо тоже понял, что эта семья дяди Вэнь Синь — не самые приятные люди. Весь день сидели у них и ели за чужой счёт, а теперь ещё и говорят такое. Это просто лишало дара речи.

Поэтому он сказал:

— Я же не гость, зачем меня угощать деликатесами? Тётя, вы так говорите, будто мы чужие (цзяньвай).

Ян Цуйхуа стало неприятно от того, что он, за которого она вступилась, теперь ей же и возражает.

Мама Вэнь, увидев, что Лу Яо за неё заступился, почувствовала ещё большую симпатию к этому замечательному зятю!

Вэнь Синь, заметив недовольное выражение лица Ян Цуйхуа, спокойно улыбнулась:

— Раз тёте кажется, что еда у нас неприглядная, то, папа, мама, не стоит их насильно удерживать за столом. Уже поздно, может, дядя с тётей давно хотят домой, поесть своей хорошей еды? Куда им до нашей простой пищи (цуча даньфань).

Сказав это, она встала и с улыбкой посмотрела на застывшую семью дяди:

— Дядя, тётя, двоюродная сестра, мы живём так близко, я вас провожать не буду. Идите потихоньку.

Троица: «...»

Семья Вэнь: «...»

Ян Цуйхуа не могла стерпеть такого унижения. Она чувствовала, что Вэнь Синь их выгоняет, да ещё и притворяется любезной, будто действительно имела в виду то, что сказала. В груди у неё всё кипело. Она вскочила в гневе:

— Раз уж нас выгоняют, пойдём! Чтобы потом не говорили, что мы нагло (сыпи лайлянь) напрашиваемся на еду!

Вэнь Синь скривила губы, подумав: «А ты, оказывается, довольно самокритична, знаешь, что нагло напрашиваешься на еду».

— Мы такого не говорили. Это вы сами сказали, тётя, — напомнила она.

Лицо Ян Цуйхуа стало ещё мрачнее. Она холодно фыркнула и, взмахнув рукавом, ушла.

Лица Вэнь Дасяна и Вэнь Сюэ тоже были недовольными, но у них не было такой наглости, как у Ян Цуйхуа. Увидев, что та ушла, они тоже смущённо последовали за ней.

Общим было то, что в глазах всей троицы читалось раздражение.

Раньше Вэнь Синь очень боялась дядю Вэнь Дасяна и Ян Цуйхуа. Она всегда делала то, что они говорили, и не смела возражать.

А сегодня она напрямую выставила всю семью за дверь.

Не только Лу Яо, но и вся семья Вэнь была крайне удивлена!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Самовлюблённость — это болезнь

Настройки


Сообщение