Глава 11. Разве ей не важна репутация?

Услышав эти слова, Чжоу Тунтун тут же испуганно расплакалась:

— Мама, я признаю ошибку (чжи цо), не выгоняйте меня! Я сейчас же пойду извинюсь перед четвёртым братом и остальными.

Мама Лу холодно фыркнула и сказала:

— Если в следующий раз скажешь что-то подобное, сама убирайся обратно! Наша семья Лу не может содержать такую «великую Будду» (да фо), как ты.

Закончив, она с виноватым видом посмотрела на Вэнь Синь:

— Девочка Синь, не принимай это близко к сердцу. Сегодня твоя третья невестка была неправа, мы с ней серьёзно поговорим. Ты вернись и успокой четвёртого, пусть он тоже не переживает, хорошо?

Вэнь Синь подумала, что эта Мама Лу — неплохой человек, с улыбкой кивнула, затем скорчила рожу (цзо гуйлянь) Чжоу Тунтун и, развернувшись, вернулась в комнату.

Снаружи так громко спорили, что даже если бы у Лу Яо были проблемы со слухом, он бы всё услышал.

Он не ожидал, что она так умеет говорить.

Увидев, как Вэнь Синь вошла в комнату с довольным видом, он нашёл это забавным:

— Ты, девчонка, только и умеешь языком чесать (шуа цзуйпицзы). Сегодня третья невестка разозлилась, наверняка тебя возненавидела. Будь осторожнее, поняла?

Чжоу Тунтун была большой болтушкой (да цзуйба). Стоило ей оказаться в компании деревенских женщин, как она начинала обсуждать чужие сплетни (багуа) и пустые разговоры (сяньхуа). Любая мелочь в её устах превращалась в большое событие. Обидеть её — значит нажить неприятностей.

Однако он также знал, что хотя третья невестка и была властной, за эти годы она не выносила сор из избы и не была злым человеком.

Он не хотел, чтобы из-за такой мелочи они разругались в пух и прах (букэ кайцзяо).

В конце концов, им предстояло жить под одной крышей, постоянно встречаться (тайтоу бу цзянь дитоу цзянь), что было бы нехорошо.

Вэнь Синь мысленно холодно фыркнула. Если бы можно было действовать силой, она бы не стала тратить слова.

На самом деле, из-за такой мелочи она и не собиралась спорить, но та говорила всё более возмутительные вещи, и терпеть это стало невозможно.

Вэнь Синь была из тех, кто мог стерпеть критику в свой адрес, но не в адрес своих людей.

Особенно когда это говорили ей в лицо. Разве ей не важна репутация (мяньцзы)?

Однако перед мужчиной нужно было изображать послушание, поэтому сейчас она, естественно, не могла возражать, чтобы он не счёл её слишком властной.

Поэтому Вэнь Синь кивнула, сказав, что поняла.

Из-за этой ссоры Чжоу Тунтун вечером даже не осмелилась выйти поесть. Третий брат отнёс ей еду в комнату, а затем пришёл извиниться перед Лу Яо и Вэнь Синь:

— Твоя третья невестка беременна, поэтому в последнее время у неё немного вспыльчивый характер. Четвёртый брат, четвёртая невестка, надеюсь, вы не сердитесь. Она не со зла. В общем, в этом деле мы неправы, очень жаль.

Он и сам не ожидал, что его жена скажет такое в лицо младшему брату, и был очень раздосадован.

Братья с детства были дружны, и если бы они поссорились из-за слов жены, третий брат чувствовал бы себя виноватым.

Он отругал жену в комнате, но та плакала и не могла пересилить себя, чтобы прийти и извиниться, поэтому ему пришлось идти самому.

— Ничего страшного, третий брат. Это мелочь, что прошло, то прошло. Мы не держим зла, — равнодушно сказал Лу Яо.

— Четвёртый брат не сердится, и я не сержусь, — увидев, что тот смотрит на неё, Вэнь Синь тут же обозначила свою позицию.

Услышав это, третий брат немного расслабился:

— Хорошо, что вы не сердитесь. Если бы из-за моей жены в доме начался разлад (уянь чжан ци), старший и второй братья по возвращении меня бы не простили.

Сказал он с простодушным видом.

После этого разговора все разошлись по своим комнатам. На следующий день Вэнь Синь встала очень рано.

Однако она обнаружила, что, несмотря на столь ранний час, из кухни уже доносился аромат еды.

Увидев, что она встала, Мама Лу с улыбкой позвала её к себе, сунула ей в руки два только что сваренных яйца и сказала:

— Девочка Синь, проголодалась, наверное? Съешь сначала пару яиц, перекуси. Каша скоро будет готова.

По случаю их свадьбы семья купила много риса. Мама Лу подумала, что Вэнь Синь выглядит худой и слабой, жалкой, да и третья невестка беременна, поэтому решила приготовить что-нибудь получше, чтобы подкрепить их силы.

В деревне она славилась хорошим отношением к невесткам, и те тоже её уважали.

Хотя третья невестка иногда была немного капризной (цзяоцин), к свекрови у неё претензий не было.

Когда они болтали с деревенскими женщинами, те им завидовали, говоря, что у других невесток ад (хоцзанчан).

Кому не понравится такая свекровь?

Вэнь Синь взяла яйца, кивнула и сказала:

— Мама, давайте я вам помогу.

— Не нужно, уже почти готово. Здесь дымно и чадно, выходи скорее, жди еду.

Мама Лу улыбнулась.

Вэнь Синь, по правде говоря, не умела топить дровами (шао чайхо), но видя, что старшая родственница готовит, ей показалось невежливым просто сидеть, поэтому она и предложила помощь.

Однако раз Мама Лу отказалась, она не стала настаивать, ответила «хорошо» и вышла из кухни.

Как раз в этот момент вышел Лу Яо. Глаза Вэнь Синь загорелись, она подбежала к нему:

— Четвёртый брат, ты встал! Ешь яйцо.

Лу Яо мельком взглянул и отказался:

— Я не люблю варёные яйца, ешь сама.

С этими словами он подошёл к крану и умылся холодной водой.

Напор был очень слабым, очевидно, вода подмёрзла.

Снег всё ещё шёл. Куда ни глянь — повсюду белым-бело. Можно было представить, что творится на улице.

Вышла Мама Лу и, увидев его действия, укоризненно сказала:

— Ты, ребёнок, зимой пользуешься холодной водой! Не боишься кожу обморозить!

— Разве на кухне нет горячей воды?

Лу Яо невозмутимо ответил:

— Не такой уж я и неженка (цзяоцин).

А вот Вэнь Синь, услышав это, сходила в комнату, взяла купленный ею крем «Дабао» и хотела намазать ему лицо.

Такое красивое лицо, нельзя допустить, чтобы оно обморозилось!

Выражение лица Лу Яо было не очень довольным, он отказался:

— Я не пользуюсь женскими штучками.

— Говорят, он подходит и мужчинам, и женщинам. Это хорошая вещь, — объяснила Вэнь Синь.

Лу Яо потерял дар речи, развернулся и ушёл в комнату.

Тут вышла Чжоу Тунтун. Увидев крем в руках Вэнь Синь, она почувствовала зависть.

Она потрогала свою грубую кожу, затем посмотрела на яркое, привлекательное лицо Вэнь Синь. Ей ведь тоже было всего двадцать с небольшим, почему такая разница?

Вэнь Синь остро почувствовала её взгляд, подняла голову и, увидев, что та смотрит на крем в её руке, улыбнулась:

— Третья невестка, тебе тоже намазать?

Глядя на её широкую, искреннюю улыбку, Чжоу Тунтун отвела взгляд с неестественным выражением и, упрямо держась за репутацию (сы яо мяньцзы), сказала:

— Кому это нужно (сихань)?

— О, — Вэнь Синь, услышав это, не рассердилась, убрала крем и вошла в дом.

Вскоре вся семья проснулась и собралась за завтраком.

Глядя на продолжающийся снегопад за окном, Мама Лу нахмурилась с тревогой:

— Овощи в огороде, боюсь, все засыпало. Если их не откопать, они, вероятно, все замёрзнут насмерть. Этот снег начался так внезапно, и неизвестно (диншу), когда он прекратится. Да и дров дома осталось немного.

Сейчас уголь (мэйтань) был дорогим, и мало кто мог себе позволить топить им постоянно. Даже если у кого-то он и был, его использовали лишь изредка. В основном дома топили дровами.

Несколько дней дул холодный ветер. В прошлые годы снег выпадал уже в ноябре-декабре, а в этом году задержался до января, да ещё и такой сильный. Если он не прекратится, дороги может занести, и в горы за дровами будет не пройти. Но если не идти, то дома нечем будет топить.

Урожай семья Лу давно собрала, но овощей посадили много. Мама Лу часто носила их продавать в город, и все им завидовали. Но теперь, из-за такого сильного снегопада, если быстро что-то не предпринять, они все скоро замёрзнут и сгниют.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Разве ей не важна репутация?

Настройки


Сообщение