Глава 9. Неужели мы разгневали горного духа?

Тип 56 — это самозарядная винтовка. С полным магазином в ней десять патронов, плюс один в патроннике — всего одиннадцать.

В режиме автоматического огня все патроны можно было израсходовать за несколько секунд.

Для охоты в горах это было довольно мощное оружие.

Теперь, если они снова встретят леопарда, у Се Фэя будет больше шансов убить его.

Хотя они еще не зашли глубоко в Большой Хинган, зимой даже на окраине тайги ночевать было опасно. В холодное время года голод заставлял хищников расширять территорию охоты, и они могли появиться где угодно, даже в деревне.

Линь Сяо Фань не хотел рисковать, ведь ночь — время хищников.

Линь Сяо Фань и У Сяоян легли спать, обняв топоры, положив винтовки рядом. Они боялись, что какой-нибудь смелый зверь может напасть на них, и тогда не будет времени взять оружие.

Ночной лес был еще тише. Изредка доносились странные звуки, и было трудно понять, крики ли это птиц или других животных.

Се Фэй, сжимая Тип 56, смотрел в темноту широко раскрытыми глазами. Слыша шорохи, он не боялся, а, наоборот, ждал чего-то.

Если бы снова появился леопард, было бы здорово! За его шкуру можно выручить больше тысячи юаней!

Вдалеке, среди деревьев, мелькали зеленые огоньки. Слышался тихий шорох…

— Бах! Бах! Бах!

Выстрелы из Тип 56 нарушили тишину гор.

— Сяо Фань, Сяоян, волки! — Линь Сяо Фань, крепко спавший в своем укрытии, обнимая «Однорогий бык» и топор, проснулся от выстрелов и крика Се Фэя. Его друг кричал так громко, что, казалось, сейчас сорвет голос!

Линь Сяо Фань выскочил наружу. В мерцающем свете костра он увидел несколько темных теней, скрывающихся в лесу. Не целясь, он выстрелил в сторону леса.

У Сяоян, с топором в одной руке и Мосином-Наганом в другой, выбрался из укрытия.

— Се Фэй, что случилось? Ты цел?

Се Фэй все еще не мог прийти в себя. Лоб под шапкой покрылся холодным потом, магазин Тип 56 был пуст.

— В… все в порядке, — ответил Се Фэй дрожащим голосом, хотя волки уже убежали.

Нельзя сказать, что Се Фэй был трусом. Будь он трусом, он бы не пошел с Линь Сяо Фанем в горы.

Но когда посреди ночи из темноты на тебя бросаются волки, оскалив клыки, любой испугается.

К тому же, волки — хитрые звери, одни из лучших охотников в лесу.

Се Фэй не спускал глаз с мяса косуль, лежащего у костра. Он все еще переживал из-за того, что леопард утащил кусок медвежатины, и не хотел потерять еще и косуль.

Но яркий свет костра мешал ему видеть то, что происходило в темноте.

Волки бесшумно окружили их, и Се Фэй ничего не заметил.

Только когда один из волков выскочил из-за саней с мясом, Се Фэй понял, что происходит. К счастью, он был начеку и, не раздумывая, нажал на курок. Это спасло его от беды.

Когда Се Фэй стрелял, два волка уже подкрались к нему сзади! Если бы он замешкался хоть на секунду, волки напали бы на него.

— Почему каждый раз, когда ты дежуришь, что-то случается? Неужели ты разгневал горного духа? — спросил У Сяоян, немного успокоившись.

— По-моему, это ты его разгневал! — ответил Се Фэй, задумавшись. Дважды за ночь на них напали хищники. Может, в этом и правда что-то есть?

Линь Сяо Фань заряжал Тип 56, примкнув штык. Он чувствовал, что с этими волками что-то не так.

Се Фэй стрелял в спешке и, конечно же, промахнулся. Линь Сяо Фань выстрелил в лес, чтобы отпугнуть волков.

Друзья больше не могли спать. Они осмотрели мясо на санях — к счастью, волки его не тронули.

— Вот жадные твари! — Линь Сяо Фань убедился в своих подозрениях. Волки хотели не просто украсть мясо, они собирались напасть на них! Скорее всего, они уже встречались с охотниками.

— Сяо Фань, мы трое, с ружьями, разве боимся каких-то волков? — У Сяоян окончательно проснулся и, вместо страха, почувствовал азарт. Ему не терпелось испытать свой Мосин-Наган в деле!

Даже Се Фэй заявил: — Пусть попробуют сунуться! Посмотрим, как им пули понравятся!

— Если эти волки уже встречались с охотниками и остались живы, — сказал Линь Сяо Фань, озвучивая свои мысли, — то где, по-вашему, эти охотники?

В горах грань между охотником и добычей очень тонка.

Охотник может стать добычей.

А добыча — охотником.

Линь Сяо Фань говорил мрачно, и У Сяоян с Се Фэем поежились. До сих пор охота шла удачно, и они немного расслабились.

Но охота — это всегда риск.

Одна ошибка — и можно лишиться жизни.

Независимо от того, откуда взялись эти волки, до самого утра друзья не сомкнули глаз.

Когда они уже решили, что волки, испугавшись выстрелов, ушли, перед самым рассветом на них снова напали. Волки оказались очень хитрыми и выбрали момент, когда люди больше всего хотят спать и менее всего внимательны. Более того, Линь Сяо Фань почувствовал, что волки пытаются разделить их.

Но они имели дело с вооруженными людьми!

Друзья заранее развели вокруг саней три костра, лишив волков возможности незаметно подобраться. Волки ждали до последнего, надеясь, что охотники потеряют бдительность.

Но если не напасть сейчас, скоро рассветет.

В темном лесу мерцали огни костров.

Линь Сяо Фань, не жалея патронов, открыл огонь из Тип 56 в режиме автоматической стрельбы. Один волк был убит, другой ранен. Послышался жалобный вой, и волки начали отступать.

У Сяоян, схватив топор, добил раненого зверя. Затем они спустили кровь и разделали тушу. Раз уж они вступили в бой с волками, бояться других хищников не было смысла. На территории, где охотилась эта стая, вряд ли появятся другие звери.

До самого рассвета волки больше не появлялись, похоже, они действительно отступили.

Друзья собрали вещи и, погрузив добычу на сани, поспешили домой. Честно говоря, Се Фэю очень повезло. Кто знает, что могло бы случиться.

Хотя они не спали всю ночь, это того стоило. Волки были худыми, но все равно весили около тридцати килограммов.

У Линь Сяо Фаня и его друзей уже были косули, а волчьи шкуры можно было продать. А мясо сварить и приготовить базыжоу — отличная закуска к водке.

Они торопились домой, даже ели на ходу, но У Сяоян и Се Фэй не жаловались. Они доверяли Линь Сяо Фаню и с самого начала договорились, что в горах все будет по его правилам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Неужели мы разгневали горного духа?

Настройки


Сообщение