Глава 7. Новая добыча

Дома Линь Сяо Фаня Чжан Цзиньхуа и Линь Цзяньго разделывали туши кабанов.

Три кабана, после того как их обескровили и очистили, весили почти четыреста килограммов — работы было много.

Линь Тун, сияя от радости, бегал туда-сюда, предвкушая вкусное мясо. Он явно хотел получить свою долю.

Однако за свою излишнюю активность он получил подзатыльник и тут же притих.

Мясо кабана имело специфический запах, особенно мясо секача. Чтобы оно было вкусным, нужно было не жалеть специй и масла.

Три кабаньи головы опалили, очистили от щетины, запекли, затем положили в корзины и придавили камнями, чтобы мясо стало мягче.

Часть мяса самки, которая была подпорчена, раздали соседям. Мясо секача и второй самки оставили, чтобы завтра отвезти в город и продать в потребкооперации.

В котле варилось ароматное рагу из кабанятины. Тонко нарезанное мясо с головы, с чесночным соусом, было отличной закуской!

Вся семья собралась за столом и с удовольствием поужинала.

Однако, как и после медвежатины, у всех разболелись животы.

В те времена люди жили бедно, и их желудки не были привычны к такой жирной пище.

Линь Сяо Фань подумал, что если еще несколько раз так поесть, то проблемы с пищеварением пройдут.

Рано утром следующего дня Линь Сяо Фань снова одолжил осла и отправился в уезд Ян.

В потребкооперации за килограмм кабанятины без головы и копыт давали восемь мао (0,8 юаня).

Две туши, секача и самки, весили почти двести пятьдесят килограммов. Заведующий округлил сумму, и Линь Сяо Фань получил четыреста юаней.

Это были немалые деньги. Не только для деревни, но и для городского рабочего — годовой заработок!

Охота в горах — дело опасное, но если есть умение, то и добыча будет хорошей.

Линь Сяо Фань купил заколки для сестры Линь Чуньэ и У Нуаньюэ, а также приправы и сладости. На все это он потратил несколько десятков юаней.

Он старался заработать, чтобы его семья ни в чем не нуждалась.

Затем Линь Сяо Фань поехал к своему дяде по материнской линии, Цзянь Сыминю.

Он подарил ему около пяти килограммов ребрышек и кусок мяса с головы, выпил с ним, а затем отправился обратно в деревню Дуншань.

С родственниками нужно поддерживать хорошие отношения. Нельзя вспоминать о них только тогда, когда нужна помощь. Даже если ты не стесняешься просить, другим может быть неприятно.

За разговором Линь Сяо Фань узнал, что вопрос с переводом дяди на другую работу близится к завершению. Цзянь Сыминь давно договорился со своим бывшим командиром, и после Нового года все должно было решиться.

Вернувшись в деревню, Линь Сяо Фань первым делом вернул осла. Ли Дая, который ухаживал за ослами в производственной бригаде, получил пачку хороших сигарет с фильтром и сиял от счастья.

Линь Сяо Фань умел ладить с людьми. Хотя его дядя был бригадиром, он никогда этим не пользовался.

— Сяо Фань, если понадобится осел — только скажи.

— Хорошо!

Ли Дая не преувеличивал. Хотя ослы были общественной собственностью, кроме как крутить жернова, работы для них не было. Пусть лучше работают, чем без дела стоят.

Как только Линь Сяо Фань вошел в дом, Чжан Цзиньхуа, увидев его полные сумки, схватила веник.

— Брат! Ты опять сладости принес?

— Ага! Вкусности!

Линь Тун ждал брата и, увидев его, тут же выскочил навстречу.

Благодаря Линь Туну Линь Сяо Фаню досталось меньше.

Когда старшего брата наказывали, младший всегда попадал под горячую руку. Этот раз не стал исключением: обоим досталось.

— Все, больше никаких сладостей! Убираю!

Мать спрятала угощения в шкаф и заперла его на ключ. Линь Тун, глядя на запертый шкаф, задумался, как бы его открыть.

— Сестра, иди сюда, — Линь Сяо Фань достал из кармана заколки, купленные в потребкооперации. — Одна тебе, одна У Нуаньюэ. Отнеси ей.

Все посмотрели на него с удивлением.

— Нуаньюэ же отцу лекарство варит и приносит, — поспешил объяснить он. — Нельзя же, чтобы она просто так работала!

Даже Линь Тун закатил глаза, услышав эту отговорку.

— Сяо Фань, сколько ты за мясо выручил? — откашлявшись, спросила Чжан Цзиньхуа. — Давай деньги мне, к концу года пригодятся.

«На что пригодятся?»

Конечно же, на свадьбу старшего сына.

— Не могу все отдать, часть денег нужно отдать Сяояну и Се Фэю.

— Давай сюда, я им сама отнесу.

Охота — дело затягивающее. Вернее, любое занятие, которое позволяет получить то, что недоступно другим, вызывает привыкание.

Охота на диких зверей в горах — опасное, но прибыльное дело.

До облавы, которую организовывал строительный отряд, оставалось около недели, и Линь Сяо Фань с друзьями решили еще раз сходить в горы. В этот раз, в отличие от предыдущих, они шли наудачу.

Снег уже слежался и покрылся толстой ледяной коркой. Почти везде был твердый наст, и только в глубине леса снег был мягким и рыхлым, хрустел под ногами.

Зимний лес был непривычно тихим. Изредка слышались странные птичьи крики, от которых становилось немного не по себе.

На снегу виднелись следы разных животных: фазанов, зайцев…

Чем дальше они заходили, тем больше было следов. Чтобы найти добычу, нужно было быть очень внимательным.

Жаль, что у них не было собаки, с ней было бы гораздо проще.

У Сяоян и Се Фэй, как обычно, несли большие корзины, в которых теперь лежала еда.

Линь Сяо Фань шел с винтовкой Тип 56, постоянно останавливаясь и изучая следы.

Благодаря лечению состояние Линь Цзяньго постепенно улучшалось. Такой эффект достигался благодаря мастерству У Шэньи и качеству лекарственных трав. Нельзя сказать, что современные травы плохие, просто в то время все травы были дикорастущими, многолетними, и их целебная сила была гораздо выше.

Вчера вечером Чжан Цзиньхуа попросила жену Линь Шэнцзюня разузнать у У Шэньи, как он относится к Линь Сяо Фаню. Врач сказал, что был бы рад такому зятю, и У Нуаньюэ не возражала. Так что дело продвигалось.

В деревне Дуншань не было свах, поэтому, как только Линь Шэнцзюнь с родителями Линь Сяо Фаня сходили в гости к У Шэньи, вопрос был решен.

В то время в деревне свадьба обходилась недешево, но все же гораздо проще, чем в городе. В будущем в городах начнут требовать «пять золотых» (пять видов золотых украшений) в качестве приданого, и это станет настоящей головной болью. Такие требования могли разорить семью.

Линь Сяо Фань не хотел обидеть У Нуаньюэ и решил как следует подготовиться к свадьбе.

В прошлой жизни, работая лесником, он боролся с браконьерами и незаконными вырубками леса. Он участвовал в облавах, но это совсем не то же самое, что самостоятельная охота.

Друзья бродили по лесу полдня, но им попались только фазаны и зайцы. Такую мелкую дичь нельзя стрелять из винтовки — от тушки ничего не останется. Нужно ставить силки.

Солнце село, и температура в горах резко упала до минус сорока с лишним градусов. Хотя у костра было тепло, отсутствие добычи испортило друзьям настроение.

— Судя по следам, это был леопард, — сказал Се Фэй, переворачивая на огне лепешки, испеченные на медвежьем жире.

— Эта тварь слишком быстрая, за ней не угонишься. Лучше бы кабаны! — У Сяоян все еще переживал, что в прошлый раз не смог подстрелить кабана. В этот раз он твердо решил вернуться с добычей.

Линь Сяо Фань был более спокоен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Новая добыча

Настройки


Сообщение