— Когда продам все это, поделюсь с вами деньгами, — сказал Линь Сяо Фань.
— Сяо Фань, нам с Се Фэем этой медвежатины хватит, — ответил У Сяоян. Мяса в корзинах было достаточно, чтобы отпраздновать Новый год. А вот покупка ружья после продажи шкуры и желчи его очень интересовала. Он считал, что должен получить свою винтовку.
Се Фэй согласно кивнул: — Сяо Фань, это ты добыл медведя, мы только немного помогли. Нам неудобно брать деньги.
Линь Сяо Фань махнул рукой, решив не спорить с друзьями, и отложил разговор на потом. Он не хотел обсуждать это дело у всех на виду, поэтому потянул сани к дому.
Когда Линь Сяо Фань привез домой около ста пятидесяти килограммов медвежатины, в доме поднялся переполох.
Мать, Чжан Цзиньхуа, схватила палку и начала ругать сына. Линь Сяо Фань, одетый в теплую одежду, не чувствовал боли и лишь посмеивался.
Линь Цзяньго, услышав шум, вышел посмотреть, что происходит. Увидев на санях медвежатину, он так удивился, что закашлялся.
Сестра, Линь Чуньэ, со слезами на глазах, трогала брата за рукав, боясь, что он ранен.
Младший брат, Линь Тун, хлопал в ладоши и кричал: — Мясо! Будем есть мясо!
Едва он это произнес, гнев Чжан Цзиньхуа тут же переключился на него, и палка опустилась на Линь Туна.
— Сам ты как кусок мяса! — Линь Тун, получив несколько ударов, заревел, крича: — За что?!
Глядя на эту сцену, Линь Сяо Фань почувствовал тепло в груди. В прошлой жизни он слишком долго был вдали от дома и не видел подобных картин. Сейчас же его сердце наполнилось давно забытым чувством семейной близости.
Никто в семье не ожидал, что Линь Сяо Фань с первой охоты вернется с медведем! Обычно люди радовались, если удавалось подстрелить зайца или поймать несколько фазанов. А он добыл целого медведя!
В деревне Дуншань уже много лет не было настоящих охотников, а уж использование ружья — большая редкость. Несколько человек ставили капканы, но охота с «Однорогим быком» — такое случилось впервые.
Чжан Цзиньхуа долго ворчала, но мясо, которое с таким трудом добыл сын, выбрасывать было нельзя. Ругая Линь Сяо Фаня, она отправила Линь Туна звать людей.
Пришли дядя Линь Шэнцзюнь с семьей и другие близкие соседи, чтобы вместе отметить удачную охоту. В те времена у людей было не так много еды, и всем хотелось поделиться с близкими.
Этот обычай сохранился со времен освоения северо-восточных земель. В суровом климате люди выживали только благодаря взаимопомощи.
Подросшая Линь Чуньэ помогала матери. На печи в большом котле кипела вода — готовились жарить мясо в масле.
Медвежатина имела специфический запах, и, как только мясо попало в кипящее масло, по дому распространился резкий аромат, от которого все морщились.
Но, несмотря на это, в глазах всех присутствующих читалось предвкушение.
Вскоре запах жареного мяса перебил неприятный аромат, и дети начали сглатывать слюнки.
Шустрый Линь Тун быстро всех оповестил. В доме стало шумно. Женщины помогали готовить, а мужчины сидели на печи-кан, курили и разговаривали.
Лица всех светились праздничной радостью.
Пришли У Сяоян и Се Фэй. В доме было тесно, и они вместе с Линь Сяо Фанем и его двоюродным братом, Линь Мином, вышли подышать свежим воздухом в сарай.
Линь Мин сразу заметил целую медвежью шкуру, желчный пузырь и лапы, лежащие рядом. Он почувствовал уважение к двоюродному брату, и чувство вины немного отступило.
Хотя Линь Сяо Фань сам отказался от места в армии, Линь Мин все равно чувствовал себя неловко. Даже между братьями возникают такие сложные чувства.
Линь Сяо Фань, заметив настроение брата, похлопал его по плечу и сказал: — Дамин, не думай об этом. Иди служи, старайся, может, станешь командиром.
— Угу… Сяо Фань, я перед тобой в долгу… — тихо проговорил Линь Мин.
— Что ты такое говоришь! — беззаботно ответил Линь Сяо Фань. — Я просто не люблю подчиняться правилам. Мне нравится добывать дичь в горах. Да и с моими навыками, у нас дома всегда будет еда!
Услышав это, Линь Мин серьезно кивнул и, глубоко вздохнув, сказал: — Сяо Фань, я этого не забуду!
… На стол поставили тарелки с горячими пельменями.
Ароматное тушеное мясо медведя с картошкой разжигало аппетит. Все ели с удовольствием, обмакивая лук в соус.
Когда все развеселились, родители Се Фэя встали и спели отрывок из оперы. Раньше, во времена политических кампаний, такое было невозможно.
Но те времена прошли, а на северо-востоке, вдали от столицы, где новости доходили с опозданием, влияние кампаний уже не было таким сильным.
К тому же, в такой холод никто не стал бы вмешиваться в домашнее веселье.
Пир удался на славу. Все были довольны.
На следующее утро Линь Сяо Фань встал рано, взял приготовленную медвежью желчь и около пятнадцати килограммов мяса и отправился к врачу У Шэньи. Он не забыл о болезни отца.
— Сяо Фань пришел! — воскликнул У Шэньи. — Вот это желчь! Отличного качества! Молодец!
Шестидесятилетний врач, хоть и был седовлас, но обладал острым зрением и слухом, а его лицо имело здоровый румянец, в отличие от большинства деревенских жителей.
— Дедушка У, эта желчь нужна для лечения моего отца. А это мясо — подарок для вас! — Линь Сяо Фань положил мясо на стол. В условиях сорокаградусного мороза мясо долго не портилось.
У Шэньи, попыхивая трубкой, довольно улыбался и хвалил Линь Цзяньго за хорошего сына. Новость о том, что Линь Сяо Фань с первой охоты добыл медведя, уже разнеслась по деревне.
Кто-то говорил, что он глупец, раз отказался от службы в армии, но те, кто знал правду, восхищались его сыновней преданностью.
Рецепт лекарства был известен, но в китайской медицине дозировка подбирается индивидуально, в зависимости от состояния больного.
У Шэньи попросил внучку принести аптечку и решил сам сходить к Линь Цзяньго, чтобы оценить его состояние.
Внучка У Шэньи, У Нуаньюэ, вышла из комнаты с аптечкой. Увидев Линь Сяо Фаня, она почему-то покраснела.
Линь Сяо Фань не придал этому значения. В деревне все друг друга знают, да и к тому же они с У Нуаньюэ учились вместе в средней школе, сидели за одной партой.
Придя в дом Линь Сяо Фаня, У Шэньи, щупая пульс больного, немного изменил рецепт, добавив два ингредиента, которые нужно было купить у других жителей деревни за деньги.
— Дедушка У, завтра я поеду в город, продам шкуру и принесу деньги.
— Хорошо. Лечение твоего отца не терпит отлагательств, я приготовлю лекарство из желчи.
В разгар зимы У Шэньи пришел к ним сам, и семья Линь Сяо Фаня не могла отпустить его домой без угощения. Линь Туна отправили за У Нуаньюэ, чтобы вместе пообедать.
У Шэньи прожил нелегкую жизнь. В молодости он потерял жену, в среднем возрасте — сына, и теперь у него осталась только внучка, У Нуаньюэ. Как говорится, «врач не лечит себя».
К счастью, благодаря многолетнему опыту, он пользовался большим уважением в округе, что помогло ему пережить все невзгоды. Иначе он, возможно, тоже погиб бы в тюрьме.
Все были соседями, и в деревне не существовало строгих правил этикета. Тушеная медвежатина, фасоль, лапша — получился настоящий пир.
Такое блюдо без жира было бы пресным, но с медвежатиной и специями оно получилось невероятно вкусным!
У Нуаньюэ была тихой и скромной девушкой. За обедом она почти не говорила, но охотно помогала убирать со стола и готовить. После обеда она долго шепталась с Линь Чуньэ, и было видно, что они нашли общий язык.
Чжан Цзиньхуа, занимаясь своими делами, поглядывала на У Нуаньюэ и оставалась все более довольной. В ее голове уже созревал план.
На следующий день Линь Сяо Фань, взяв около сорока килограммов медвежатины, две лапы и шкуру, одолжил осла и рано утром отправился в город. Охота — это хорошо, но нужно продать добычу, чтобы получить деньги.
Приехав в город, Линь Сяо Фань первым делом отправился в магазин потребкооперации. Продав шкуру, он получил четыреста юаней!
Когда он уже собирался уходить, заведующий магазином догнал его и спросил про желчь. В то время не существовало законов о защите животных. Дикие звери нападали на людей и уничтожали урожай, и все мечтали от них избавиться.
Люди и сами голодали, а тут еще звери разоряли поля.
Поэтому торговля дичью была обычным делом. Вот только таких крупных зверей, как медведи, в потребкооперацию попадало немного. Охота на них была слишком опасной, и обычные люди не могли с ними справиться.
Линь Сяо Фань рассказал правду. Услышав, что желчь нужна для лечения отца, заведующий посмотрел на него с уважением и похвалил за сыновнюю преданность.
Они договорились, что в будущем Линь Сяо Фань будет в первую очередь предлагать свою добычу потребкооперации.
Медвежьи лапы были спрятаны в мешке, и заведующий их не увидел. Иначе разговор затянулся бы.
С четырьмястами юанями в кармане Линь Сяо Фань отправился к своему дяде по материнской линии, Цзянь Сыминю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|