Глава 7. Двор Юнань огромен, Гу Цзиньсэ обычно живет лишь... (Часть 2)

— Взгляд Гу Юйханя смягчился, он снова посмотрел на Гу Цзиньсэ: — Когда вернешься сегодня, начинай готовиться к переезду.

А взгляд Гу Цзиньсэ, устремленный на Гу Цзиньтан, был ледяным, с примесью злобы и обиды.

После трапезы Гу Цзиньсэ все же чинно поклонилась старшим, простилась и удалилась.

Едва выйдя за дверь, она не смогла сдержать слез. Е Ши, жалея Цзиньсэ, немедленно последовала за ней.

Старая госпожа окликнула Гу Юйханя: — Хань-гээр, ты всегда поглощен государственными делами, и у тебя нет времени навестить бабушку. Сегодня бабушка сама нашла тебя, давай поговорим.

Гу Юйхань тихо ответил: — Слушаюсь.

Он поручил Вэй Ну лично проводить Гу Цзиньтан обратно во Двор Цзиньчао, а также распорядиться о ремонте Двора Юнань и подготовке к переезду туда законной госпожи.

Только после этого он отправился к Старой госпоже, чтобы выразить почтение.

— Внук непочтителен, — когда все слуги удалились, Гу Юйхань опустился на колени, его голос был холоден. — Всегда занят делами двора, пренебрегал бабушкой.

Старая госпожа велела заварить чайник Лунцзина и медленно начала: — Мы, бабушка и внук, редко беседуем. Теперь ты занимаешь высокое положение, в твоих руках большая власть. Не нужно стоять на коленях.

Она сделала паузу, затем резко сменила тему: — Думаю, ты и сам знаешь, зачем бабушка тебя позвала. При твоей занятости бабушке не следовало бы тебя задерживать.

Веки Гу Юйханя слегка опустились.

Видя, что он не отвечает, Старая госпожа вздохнула: — Бабушка состарилась. Цзиньсэ с детства росла в моих покоях и покоях твоей матери, мы, естественно, любим ее. Хань-гээр, я видела твое отношение к Гу Цзиньсэ в последние дни.

— Вчера ты наказал управляющих слуг со стороны Цзиньтан, об этом узнала вся резиденция. Можешь ли ты объяснить бабушке причину?

Гу Юйхань поднял глаза на бабушку: — Тан-Тан — моя родная сестра, я обязан ее защищать. Гу Цзиньсэ злонамеренна и не может смириться с присутствием Тан-Тан. Бабушка должна это понимать.

Сердце Старой госпожи упало, она невольно крепче сжала чайную чашку.

Разве она не знала? Цзиньсэ с детства считала себя законной госпожой, мать избаловала ее донельзя, сделав своенравной и мелочной.

С тех пор как вернулась Гу Цзиньтан, Гу Цзиньсэ смотрела на нее свысока, постоянно тайком забирала ее вещи или унижала Тан-гээр перед матерью. Совершенно забыв, что это она сама — сорока, занявшая гнездо голубки.

Тан-гээр робко пыталась ей угодить, и она это видела.

Но Цзиньсэ все-таки росла рядом с ними с детства, и эту связь между бабушкой и внучкой нельзя было сравнить с той, что была у нее с Гу Цзиньтан.

По идее, она, как бабушка, не должна была проявлять пристрастие и пренебрегать Гу Цзиньтан... но ее эгоизм в конечном итоге причинил боль Тан-гээр.

Старая госпожа опустила веки и тяжело вздохнула: — Так вот почему ты отдалился от бабушки из-за этого дела. Бабушка может понять. Действительно, я и твоя мать виноваты перед Тан-гээр.

Гу Юйхань снова приказал слуге подойти и передал Старой госпоже собранные доказательства.

То, что Гу Цзиньсэ вступила в сговор с управляющей момо, чтобы не давать Тан-Тан положенного количества угля, ежемесячного содержания, и даже тайно портила роскошные одежды и шелка, присланные Старой госпожой, — все это было представлено на рассмотрение бабушки.

Лишь потому, что Гу Цзиньсэ пользовалась большей любовью и жила в Резиденции Чжунго Гун на несколько лет дольше Гу Цзиньтан, она тайно отбирала все вещи Тан-Тан.

Тан-Тан, будучи законной дочерью, оказалась в тяжелом положении.

Но больше всего сердце Тан-Тан ранили не придирки Гу Цзиньсэ, а безразличие родной матери и старших.

Она, законная госпожа, много лет скиталась на чужбине. Столько лет терпела лишения, с трудом вернулась домой, робко пыталась угодить, но ничего не получила взамен.

Чем больше Старая госпожа читала об этом, тем больше ужасалась, на ее лице появилось раскаяние: — Цзиньсэ... Как Цзиньсэ могла стать такой! Бедная Тан-гээр.

Гу Юйхань же знал то, чего бабушка еще не понимала: когда Резиденция Чжунго Гун пришла в упадок, и бабушка поседела за одну ночь, именно ее любимица Гу Цзиньсэ ни разу не пришла ее навестить.

А Тан-Тан, будучи наложницей тирана-императора, прислала придворного лекаря в резиденцию, чтобы позаботиться о ее здоровье.

В то время, когда они были в тюрьме, вся семья держалась только на Тан-Тан.

Переродившись, уже по этим мелочам можно было увидеть мелочную и злобную натуру Гу Цзиньсэ, недостойную находиться в Резиденции Чжунго Гун.

А Тан-Тан, в какой бы ситуации ни оказалась, никогда не оставит свою семью.

Гу Юйхань холодно спросил: — Внук также хочет знать, почему матушка так сильно благоволит Гу Цзиньсэ.

Услышав это, Старая госпожа, казалось, погрузилась в раздумья.

Благовония в курильнице медленно тлели, между бабушкой и внуком воцарилось недолгое молчание.

Она отослала слуг и только тогда медленно заговорила: — Ты не знаешь. Твой отец рано ушел, между дядьями были внутренние распри. Ты с юности был многообещающим, уже в подростковом возрасте рано проявил себя в придворной борьбе, действуя жесткими методами. Вся столица знала тебя как молодого влиятельного сановника.

— Но твоя мать — всего лишь женщина. Находясь во внутренних покоях, разве она не чувствовала себя одинокой?

— В то время рядом с ней была только Цзиньсэ. К тому же, Тан-гээр только вернулась, ее манеры были грубыми, она не походила на благородную госпожу из знатной семьи. Естественно, твоей матери она не нравилась.

Гу Юйхань нахмурился, не соглашаясь, его тонкие губы шевельнулись: — Но они не должны были причинять вред Тан-Тан.

Услышав это, Старая госпожа отставила чашку, подошла ближе и медленно сказала: — Ты прав. Теперь ты достиг высшего положения, и во всей резиденции никто не смеет тебе перечить. Ты ее любишь, к тому же, за Тан-гээр заступается ее дядя, так что никто больше не посмеет ее обижать.

— ...Так позволь Цзиньсэ остаться здесь, дай ей кусок хлеба. Можешь не считать ее сестрой. Сделай это ради их с твоей матерью отношений, как матери и дочери. Хорошо?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Двор Юнань огромен, Гу Цзиньсэ обычно живет лишь... (Часть 2)

Настройки


Сообщение