В Зале Вэйжуй воцарилась мертвая тишина, такая, что слышно было, как падает иголка. Никто не смел и вздохнуть.
Что уж говорить о слугах и служанках в зале — даже Старая госпожа была так поражена, что долгое время не могла вымолвить ни слова.
— Как только что Чэнъэнь Хоу назвал Гу Цзиньсэ?
Незаконнорожденное дитя служанки.
Даже слуги знали, что в этой Резиденции Чжунго Гун Четвертая госпожа Гу Цзиньсэ с детства была жемчужиной на ладони, и сама Старая госпожа называла ее «приносящей удачу».
Даже законные госпожи Гу Цзиньцинь и Гу Цзиньтан должны были уступать Четвертой госпоже.
А только что Чэнъэнь Хоу так унизил Четвертую госпожу, явно не признавая ее своей племянницей.
Четвертая госпожа всегда одевалась ярко и роскошно, вся в жемчугах и драгоценностях, с гордостью на лице, с первого взгляда было ясно, что она считает себя знатной госпожой резиденции Гун.
Но стоило взглянуть на Гу Цзиньсэ сейчас, как она, сраженная этими словами, походила на увядшую иву. Она недоверчиво широко раскрыла глаза, глядя на Хоу Е, и слезы тут же хлынули из глаз.
Е Ши первой пришла в себя и поспешно схватила Цзиньсэ за руку: — Линцинь, что за вздор ты несешь!
Ее лицо окончательно помрачнело: — Цзиньсэ тоже моя дочь, она с детства росла в моих покоях, она и твоя племянница.
Как ты можешь так говорить о ней!
Е Линцинь слегка изогнул губы, в его глазах читалась явная насмешка: — Сестрица, какое отношение ко мне имеет эта твоя признанная дочь?
Ледяной голос мужчины звучал у самого уха, слово за словом, слышный лишь им двоим, но от него веяло холодом ледяной вершины: — На будущее запомни, не смей даже думать о том, чтобы в моем присутствии хоть как-то обидеть Тан-Тан.
Поняла?
Гу Цзиньсэ недоверчиво смотрела на Е Линциня, вся дрожа. Ее пальцы крепко впились в юбку, и она наконец не выдержала и разрыдалась.
— Она знала, что дядя холоден и жесток, но за всю ее жизнь он никогда ее не унижал.
Хотя он и не относился к ней как к племяннице, но знал, что именно она — жемчужина на ладони матери, и по крайней мере не ругал ее!
Но что же сегодня сделала Гу Цзиньтан?
Почему дядя так ее защищает?
Гу Цзиньсэ почувствовала, будто ее окунули в ледяную воду, глаза мгновенно покраснели, она прикрыла рот рукой и выбежала вон.
— Цзиньсэ! — с тревогой позвала Е Ши ей вслед. — Цуй момо, почему ты не идешь за ней!
Цуй момо была доверенной служанкой Е Ши из ее приданого и, конечно, понимала мысли госпожи.
— Хорошо, госпожа, пожалуйста, не беспокойтесь, — она слегка поклонилась и поспешила в ту сторону, куда убежала госпожа Цзиньсэ.
Тем временем в зале Гу Минлань уже давно потеряла от страха голову.
К счастью, ее родная мать, Фан инян, была женщиной решительной. Она поспешила вперед, чтобы извиниться: — Хоу Е, Старший господин, Пятая госпожа, это все вина этой недостойной.
— Это я плохо воспитала Лань-цзеэр, раз она посмела оскорбить законную госпожу... Старший господин, если гневаетесь, накажите меня.
Но Лань-цзеэр — ваша родная сестра, Пятая госпожа, не могли бы вы простить Лань-цзеэр на этот раз...
Фан Ши тоже была законной дочерью вице-министра Судебной палаты, но ее семья пришла в упадок, и ей пришлось стать наложницей.
Прежний Гун благоволил к ней, к тому же Фан инян была не низкого происхождения и отличалась благоразумием, поэтому ее возвысили до статуса почитаемой наложницы.
Именно из-за этого Гу Минлань всегда считала, что ее положение отличается от других побочных дочерей.
Сейчас же Фан Ши вела себя крайне осторожно и смиренно. Не успела она договорить, как ее глаза наполнились слезами, вид у нее был вызывающий сочувствие, она держалась скромно и покорно, поистине научившись манерам наложницы.
Гу Юйхань не обратил на нее внимания, и Фан Ши не смела подняться.
Когда слуга пришел спросить, как поступить с Фан инян, Гу Юйхань лишь холодно бросил: — Ее тоже выволочь и поставить на колени.
Фан Ши не смела возразить и со слезами на глазах сказала: — Минлань, почему ты до сих пор не извинилась перед пятой сестрой!
Гу Минлань была парализована страхом и делала все, что говорила ей мать.
Гу Цзиньтан, подавив сомнения в душе, все же сказала ровным тоном: — Шестая сестрица, впредь помни, даже со мной нельзя говорить все, что вздумается.
Хотя в сердце Гу Минлань зародилась ненависть, ее лицо было бледным, и она не смела возразить ни слова.
*
После этой бури Гу Минлань и Гу Цзиньсэ были наказаны.
Небо над императорским городом постепенно темнело. Слабый свет проникал сквозь резные балки и расписные стропила оконных решеток, придавая резиденции Гун оттенок спокойствия.
Расторопная момо зажгла фонари в галерее, и главный зал вновь обрел свое прежнее величие и великолепие.
Старая госпожа, опираясь на трость, увидела эту картину и нахмурилась: — Сегодня из-за недостатка строгости в воспитании в резиденции Гун мы выставили себя на посмешище перед Хоу Е.
Хоу Е, будьте спокойны, старуха впредь будет лично наставлять этих внучек.
В глубине души она все же любила Гу Цзиньсэ и была совершенно не согласна с тем, как Хоу Е унизил ее внучку.
Но Чэнъэнь Хоу Е Линцинь имел заслугу поддержки восхождения императора, спас жизнь Сыну Неба, обладал огромной властью при дворе и был непредсказуем — резиденция Гун не могла позволить себе его оскорбить.
Более того, она совершенно не понимала, почему Хоу Е и Хай-гээр, которые раньше явно благоволили к Гу Цзиньсэ, сегодня так резко изменили свое отношение и неожиданно заступились за Гу Цзиньтан.
Сейчас, естественно, оставалось только спровадить этого важного гостя, а затем за закрытыми дверями все обдумать.
Е Линцинь, однако, даже бровью не повел и глухо произнес: — Я еще не собираюсь уходить.
— Тогда какова цель вашего визита, Хоу Е? — сердце Старой госпожи екнуло.
Е Линцинь перевел взгляд на Гу Цзиньтан.
Он увидел, что Гу Цзиньтан тоже лишь с недоумением смотрит на него, ее взгляд был чарующим и неискушенным. В груди Е Линциня возникла тупая боль, его бледные длинные пальцы внезапно сжали чашку в руке, а в глазах отразились крайне сложные чувства.
Тан-Тан смотрела на него хуже, чем на незнакомца.
К несчастью, в прошлой жизни, когда доверенный человек тяжело ранил его в руку, и он чуть не умер от потери крови, только Жун Фэй оказала ему помощь.
Теперь, в этой жизни, он больше не Чэнъэнь Хоу, а дядя Гу Цзиньтан.
— Ничего особенного, — небрежно сказал Е Линцинь. — Делаю то, что должен.
Гу Юйхань опустил глаза и, больше не обращая внимания на остальных, подошел к ней: — Тан-Тан, пойдем, старший брат проводит тебя в твою комнату.
Гу Цзиньтан замерла, посмотрела на него, моргнула и улыбнулась: — Старший брат... я сама могу дойти.
Она не понимала, почему отношение старшего брата и дяди к ней сегодня так сильно изменилось, что они даже заступились за нее перед всем домом. Возможно, это было лишь потому, что они случайно стали свидетелями неприязни между ней и Гу Минлань, и это их разозлило.
К ней самой это не имело отношения, они просто злились на Гу Цзиньсэ.
Гу Цзиньтан ясно понимала, что сейчас не то время, когда старший брат и дядя могли бы встать на ее сторону.
(Нет комментариев)
|
|
|
|