Всего за одну ночь новости о событиях во Дворе Цзиньчао облетели всю Резиденцию Чжунго Гун, и атмосфера в резиденции изменилась.
Раньше Гу Юйхань больше всего благоволил Четвертой сестре Гу Цзиньсэ!
А к недавно вернувшейся госпоже Гу Цзиньтан он не был особенно близок.
Но вчера он не только наказал Гу Цзиньсэ из-за Пятой госпожи Гу Цзиньтан, но и лично расчесал волосы Гу Цзиньтан и отправился в Ресторан Фань, чтобы купить ей крабов, фаршированных апельсином.
Служанки и пожилые слуги, которые прежде плохо обращались с Гу Цзиньтан, были наказаны палками за одну ночь и изгнаны из резиденции.
Такой поворот событий был слишком очевиден.
В одно мгновение никто больше не осмеливался смотреть свысока на хозяйку Двора Цзиньчао.
На следующее утро, когда Гу Цзиньтан еще не проснулась, управляющая Ду момо лично привела слуг. Они принесли не только лучший Красный уголь, но и несколько отрезов Сычуаньского шёлка и теплого атласа цвета примулы. Ткани были чрезвычайно мягкими на ощупь, нити — тонкими, с нежным блеском, гораздо лучше тех, что раньше выделяла Старая госпожа!
Юнь Чжи знала Ду момо. Она была доверенным лицом Второй госпожи и отвечала за все хозяйственные дела на заднем дворе.
Раньше, зная, что Вторая госпожа недолюбливает Пятую госпожу, она, естественно, не уделяла внимания Двору Цзиньчао.
Ее подчиненные пренебрегали госпожой, а она совершила ошибку, не проследив за ними должным образом.
Поэтому вчера Старший господин приказал нанести ей больше сотни ударов палками и дать пощечин. Когда Вэй момо вышвырнули из резиденции, ее ноги были сильно повреждены, и она едва дышала.
Это сильно напугало Ду момо.
Ду момо тоже получила удары палками. Она была умной женщиной и теперь, рано утром, превозмогая боль, лично принесла Гу Цзиньтан лучший Сычуаньский шёлк.
Юнь Чжи удивленно подняла бровь: — Каким ветром сегодня занесло сюда Ду момо?
— Сейчас не время поставок Сычуаньского шёлка ко двору, откуда же Ду момо достала столько?
Ду момо, испуганная, смогла лишь выдавить извиняющуюся улыбку, превозмогая боль: — Многие вещи прислал Хоу Е. Все это специально для Пятой госпожи. Пятая госпожа — законная дочь Госпожи! Так и должно было быть с самого начала. Это все моя оплошность. Надеюсь, Пятая госпожа великодушна и простит эту служанку.
Юнь Чжи закатила глаза: — Но раньше момо сюда и носа не казала.
Гу Цзиньтан понимала, что Ду момо лишь выполняла приказ ее матери, и спокойно сказала: — Прошлые дела можно оставить в прошлом. Но если это повторится, Ду момо, так легко вы уже не отделаетесь.
— Пятая госпожа права! — Сердце Ду момо сжалось от беспокойства. Как робкая и трусливая Пятая госпожа могла так измениться за одну ночь? Но вслух она поспешно добавила: — Есть еще одно дело. Старший господин уже распорядился в Императорской медицинской академии: если Пятая госпожа почувствует недомогание, немедленно прислать придворного лекаря для осмотра.
Гу Цзиньтан поджала губы. Сейчас она была всего лишь нелюбимой законной дочерью, как она могла беспокоить Императорскую медицинскую академию?
Она ответила: — Благодарю старшего брата за заботу, но мне кажется, прежнего лекаря вполне достаточно.
Ду момо торопливо возразила: — Нельзя так говорить, ваше здоровье важнее всего!
— Я как раз думала, почему здесь так шумно, оказывается, пришла управляющая, — пока они разговаривали, из-за перегородки донесся голос, полный смеха.
Гу Цзиньтан подняла голову и увидела, что это была не кто иная, как Старшая госпожа Чжоу.
Госпожа Чжоу была одета в шелковое платье цвета лотосового корня с узором из веток бегонии, а поверх него — в медовую куртку с перекрестным воротником на подкладке. Она выглядела достойно и благородно.
В ее глазах-фениксах играла улыбка, отчего рядом с ней становилось легко и приятно, словно омытый весенним ветром.
За ней следовали несколько слуг, несших большую груду тонизирующих средств.
Гу Цзиньтан вспомнила, что хотя в прошлой жизни она не была очень близка с этой Старшей тетей, та никогда не обращалась с ней плохо.
Более того, когда Резиденция Чжунго Гун пала, ее мать тяжело заболела, но Старшая тетя, будучи дочерью генерала, не бросила резиденцию на произвол судьбы, а наоборот, заботилась о женщинах семьи и хлопотала повсюду, пытаясь снять обвинения с резиденции.
В глубине души она уважала Старшую тетю.
Она улыбнулась и спросила: — Старшая тетя, почему вы сегодня пришли?
— Если бы я не заглянула, то и не узнала бы, что служанки здесь так обманывают и не знают субординации! — Госпожа Чжоу села на кушетку из сандалового дерева, и ее лицо мгновенно изменилось: — Вчера я только услышала, что здешние слуги не выдают тебе положенное количество ткани и угля. Ты ведь законная дочь Резиденции Чжунго Гун, как можно позволять им так притеснять тебя?
Сказав это, госпожа Чжоу взглянула на Ду момо.
Ду момо невольно вздрогнула, чувствуя, как холодеет внутри.
Госпоже Чжоу и раньше не нравилось, что Е Ши и Старая госпожа так балуют приемную дочь Гу Цзиньсэ, а свою родную дочь, наоборот, действительно обделяют вниманием.
Гу Цзиньсэ была не только не родной дочерью Резиденции Чжунго Гун, но и избалованной, невежливой, занявшей чужое место (сорока заняла гнездо голубки), считавшей себя законной дочерью и повсюду смотревшей свысока на приехавшую из деревни Гу Цзиньтан.
Гу Цзиньтан с едва заметной улыбкой приказала Юнь Чжи: — Тетя сегодня так рассердилась, скорее налей ей чашку чая.
Госпожа Чжоу отпила чаю, вздохнула и добавила: — Твой старший брат сказал, что ты нездорова. У меня как раз есть хорошие тонизирующие средства, я принесла их тебе. Если тебе чего-то не хватает, обязательно скажи тете.
С момента возрождения Гу Цзиньтан была сбита с толку переменами в поведении окружающих.
Она была слегка удивлена, но все же сказала: — Спасибо, Старшая тетя.
Тем временем личная старшая служанка госпожи Чжоу, Цуйвэй, вышла и стояла под навесом галереи, отчитывая слуг Двора Цзиньчао.
Госпожа Чжоу взглянула на Ду момо и отчитала ее: — Раньше я не видела, чтобы вы проявляли усердие. Теперь же, когда Старший господин вас наказал, вы сразу прибежали. Ты знала, что Тан-гээр нездорова, и все равно продолжала ее беспокоить. Если бы у нее разболелась голова или она почувствовала себя плохо, вы бы смогли за это ответить?!
Ду момо поспешно опустилась на колени: — Служанка не смеет!
Прогнав Ду момо, Гу Цзиньтан с улыбкой поблагодарила госпожу Чжоу.
Госпожа Чжоу махнула рукой, взяла ее за руку и сказала: — За что ты меня благодаришь? Я ведь твоя родная тетя. В старшей ветви семьи мало потомков, у меня только одна дочь, Цзиньцинь. А твоя мать так с тобой обращается, это просто...
Сердце Гу Цзиньтан тронулось. Старшая тетя всегда была прямодушной и резкой на язык. Если бы она не испытывала искренних чувств, то не стала бы специально приходить сюда.
В прошлой жизни единственная дочь Старшей тети, Гу Цзиньцинь, была близка с Гу Цзиньсэ и еще больше — со Второй госпожой, из-за чего ее отношения со Старшей тетей стали прохладными.
— Знаю, знаю, — она обняла руку госпожи Чжоу и с улыбкой, кокетливо сказала: — Если у Старшей тети будет время, заходите ко мне во двор почаще. Я как раз недавно вернулась, у меня много хозяйственных дел, придется побеспокоить Старшую тетю, чтобы помочь мне навести порядок среди слуг.
Госпожа Чжоу находила Гу Цзиньтан очень красивой и милой, она искренне ей симпатизировала. Улыбнувшись, она согласилась: «Хорошо», — и добавила: — Как раз кстати, я сегодня пришла, чтобы проучить этих непокорных слуг!
(Нет комментариев)
|
|
|
|