Пренебрежение (Часть 2)

Чэнь Мамо усмехнулась: — По мнению вашей служанки, стать законной женой тех учёных из бедных семей, пожалуй, хуже, чем стать наложницей нашего господина. По крайней мере, опираясь на престиж Дома наставника, это сможет обеспечить госпоже кузине жизнь без забот.

Сюй Ши улыбнулась, но ничего не сказала, но в душе была очень согласна.

Жаль, что Цинь Шу не согласна стать наложницей. Иначе, имея защиту своей родной тёти по матери, в будущем её точно никто не обидел бы.

Она знала о страстной привязанности сына к Цинь Шу, но с таким статусом совершенно невозможно было взять её в жёны.

Престиж Дома наставника так высок, что даже брак с принцессой не считался бы стремлением к более высокому статусу. Как же можно позволить дочери купца войти в дом и стать хозяйкой?

Виновата только в том, что у сестры несчастливая судьба: вышла замуж за купца, и в этой жизни ей суждено не подняться.

Новость о том, что Лу Чжи Янь и Тань Цин Сюань собираются участвовать в осенних экзаменах, быстро распространилась по всему Дому наставника.

Старая госпожа Лу намеревалась поддержать своего внучатого племянника и в выходные дни Наставника Лу сама упомянула об этом деле.

Наставник Лу, будучи Министром кадров и одним из экзаменаторов на этих осенних экзаменах, естественно, был готов развивать своё влияние.

Он позвал Лу Чжи Яня и Тань Цин Сюаня в кабинет и наставлял: — На этих осенних экзаменах я экзаменатор, по логике, всё равно нужно избегать подозрений.

Вы двое — мои младшие родственники, мне неудобно давать вам много советов, поэтому я специально попросил Чжао Дажэня, Цзицзюня Имперской академии, преподавать вам двоим.

С завтрашнего дня вы переедете в Имперскую академию. С наставлениями Чжао Дажэня, об осенних экзаменах этого года можно не беспокоиться.

Получив поддержку Наставника Лу, Тань Цин Сюань почувствовал благодарность в сердце и тут же сложил руки в поклоне, поблагодарив: — Большое спасибо дяде по отцу за то, что позаботились обо мне. Если в будущем мне посчастливится успешно сдать экзамены, обязательно не забуду доброту дяди по отцу, оказанную сегодня.

Увидев это, Лу Чжи Янь тоже поспешно сложил руки в поклоне и сказал: — Большое спасибо старшему дяде по отцу, племянник обязательно оправдает ваши ожидания.

Наставник Лу понимающе улыбнулся, встал и слегка поддержал их, настойчиво сказав: — Двор как раз нуждается в талантах. Вы двое должны приложить все усилия и не обмануть добрые намерения Его Величества, открывшего дополнительный экзамен.

— Да.

Тань Цин Сюань и Лу Чжи Янь переглянулись, затем с почтительным выражением лица ответили.

После того, как двое ушли, Наставник Лу послал человека позвать Лу Чжи Хэна в кабинет.

Отец и сын сидели друг напротив друга, играя в шахматы.

Одна партия шахмат закончилась. Глядя на сына с превосходной расстановкой фигур, Наставник Лу удовлетворённо кивнул и с улыбкой сказал: — Твоё мастерство игры в шахматы значительно улучшилось.

Лу Чжи Хэн спокойно собрал фигуры и равнодушно ответил: — Моё мастерство игры в шахматы передано отцом лично, и все эти годы я не расслаблялся.

Заниматься политикой подобно игре в шахматы. Тот, кто расставляет фигуры, нуждается в выдающемся уме и спокойствии. Ученик превзошёл учителя, ты справляешься лучше меня.

Его Величество намерен позволить тебе выбрать должность в одном из шести министерств, что ты думаешь об этом?

Лу Чжи Хэн оставался неподвижным и, немного подумав, сказал: — Хотя Его Величество позволил мне выбрать самому, в его сердце уже есть решение. Если не произойдёт ничего неожиданного, это должно быть Министерство финансов.

Наставник Лу с некоторым удивлением посмотрел на него: — Министерство финансов — крепкий орешек, ты уверен?

Лу Чжи Хэн спокойно посмотрел отцу в глаза и сказал: — Министерство финансов — место, которое Его Величество предпочитает, и это лучшее испытание для меня, чтобы войти во Внутренний совет.

Глядя на решимость в его глазах, сомнения Наставника Лу тут же рассеялись, и он с облегчением сказал: — Неплохо. Хотя твои политические достижения за эти три года службы в провинции Цзичжоу очень хороши, чтобы войти во Внутренний совет, ты ещё слишком молод.

Если сможешь разгрызть этот крепкий орешек — Министерство финансов — и добиться успеха, возможно, сможешь войти во Внутренний совет на шаг раньше меня.

Сын — человек с большими амбициями. С детства он унаследовал волю деда, поклявшись войти во Внутренний совет и прославить семью Лу.

Пока я в Министерстве кадров, и во Внутреннем совете есть твой почтенный учитель, Наставник Юнь, ты можешь смело действовать.

То, что у семьи Лу есть такой сын, — это счастье для их семьи Лу. То, что у двора есть такой сын, — это также счастье для Великого Вэй.

Новость о том, что Тань Цин Сюань и Лу Чжи Янь собираются переехать в Имперскую академию для учёбы и подготовки к экзаменам, быстро дошла до внутренних покоев.

Услышав об этом, Лу Си Юэ в спешке сделала два ароматных мешочка. На том, что для Лу Чжи Яня, вышит зелёный бамбук, а другой, с сине-зелёной орхидеей цзюньцзы, конечно, предназначался для Тань Цин Сюаня.

В душе она была робкой. Покраснев, она потянула Цинь Шу с собой в передний двор и нашла двор Тань Цин Сюаня.

Маленький слуга Тань Цин Сюаня, Мин Сян, тут же пригласил их двоих войти.

Цинь Шу впервые оказалась во дворе незнакомого мужчины. Всю дорогу она вела себя прилично и вежливо, не смея оглядываться по сторонам.

Тань Цин Сюань был человеком изящным. Комната была обставлена очень просто и скромно. Кроме полок, полных книг, и нескольких картин и каллиграфии, не было никаких роскошных украшений.

Цинь Шу знала, что после упадка его семьи он всем сердцем посвятил себя учёбе. За исключением тайных связей с Лу Си Яо, у этого человека, Тань Цин Сюаня, действительно нельзя было найти ни одного недостатка.

Когда они двое пришли в кабинет Тань Цин Сюаня, Тань Цин Сюань как раз приводил в порядок книги и сундуки.

Увидев, что Лу Си Юэ пришла, его взгляд потускнел, и он отчуждённо спросил: — Зачем вторая госпожа ищет меня?

Увидев его таким холодным, лицо Лу Си Юэ напряглось, лёгкое смущение появилось на её щеках. Покраснев, она передала ароматный мешочек в руке Тань Цин Сюаню.

— Я слышала, что ты и второй брат собираетесь переехать в Имперскую академию. У меня нет ничего другого, что я могла бы вам подарить. Это ароматный мешочек, который я сделала своими руками. Летом он может отгонять комаров, а я также положила туда немного успокаивающих трав, так ты сможешь хорошо спать.

Кузен Тань... ты чрезвычайно талантлив, в этом году ты обязательно успешно сдашь экзамены.

Лу Си Юэ смущённо опустила голову, поэтому не увидела мелькнувшее в глазах Тань Цин Сюаня раздражение.

Цинь Шу стояла в стороне, но всё видела.

Тань Цин Сюань увидел стоявшую рядом Цинь Шу и, предположив, что Лу Си Юэ привела её, чтобы в будущем иметь свидетеля и заставить его жениться на ней, тут же почувствовал ещё большее отвращение.

С холодным лицом он отказал: — Я ценю добрые намерения второй госпожи. Просто тайный обмен ароматными мешочками между мужчиной и женщиной, боюсь, вызовет сплетни. Простите, я не могу принять.

Лу Си Юэ не ожидала, что он откажет. Её лицо стало совершенно бледным, и она поспешно возразила: — Никто не узнает, кузина не расскажет.

Тань Цин Сюань не ожидал, что Лу Си Юэ будет такой бесстыдной. Он сказал так ясно, но она всё ещё не хотела отступить, зная о трудностях.

К сожалению, он пользовался влиянием семьи Лу и пока не мог её обидеть.

Тань Цин Сюань обдумывал в сердце и всё же с неохотой принял.

— Вторая госпожа постаралась. В другой день, после успешной сдачи экзаменов, я снова вас поблагодарю.

Не было ни малейшей нежности, ни малейшей двусмысленности. Тань Цин Сюань принял честно и открыто, что заставило Цинь Шу взглянуть на него с большим уважением.

Увидев, что он принял, Лу Си Юэ тут же расцвела в улыбке.

— В Имперской академии тяжело, кузен Тань, обязательно береги себя.

Сказав это, она с радостью потянула Цинь Шу и ушла.

Выйдя за дверь, Лу Си Юэ достала из рукава кошелёк и бросила его Мин Сяну, трижды наставляя Мин Сяна хорошо заботиться о господине.

Когда Лу Си Юэ ушла далеко, Тань Цин Сюань посмотрел на ароматный мешочек из дорогой ткани в руке, нахмурившись, холодно фыркнул и бросил его в сторону.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение