Подглядывание (Часть 1)

Подглядывание

В тускло освещённой библиотеке, где старые деревянные доски скрипели от ветхости, молодая пара страстно целовалась. Нежные звуки поцелуев и тихие стоны девушки были особенно отчётливо слышны в тишине.

Цинь Шу присела за самым дальним книжным шкафом, её лицо горело, и она закрыла глаза.

Она пришла в библиотеку просто, чтобы найти уединение и почитать, но кто бы мог подумать, что едва она остановится, чтобы взять книгу с полки, как услышит, что кто-то поднялся на второй этаж.

Она ещё раздумывала, стоит ли показаться и поздороваться, как услышала, как мужчина и женщина признаются друг другу в чувствах, а затем последовали страстные поцелуи и объятия.

Придерживаясь принципа «не смотри на непристойное, не слушай непристойное», она смущённо присела, не смея издать ни звука, опасаясь увидеть что-то неподобающее.

После долгого ожидания смущающие звуки наконец прекратились.

Шорох одежды и разговор пары донеслись до ушей Цинь Шу.

— Тань Лан, когда ты придёшь просить моей руки у моего отца?

— Скоро, — с улыбкой ответил мужчина, успокаивая её. — Как только я сдам Столичный экзамен в следующем году, я попрошу мою мать прийти в ваш Дом наставника, чтобы сделать предложение.

— Ты не можешь меня подвести. Я хочу выйти замуж только за тебя одного в этой жизни, — голос девушки стал ещё более печальным, и Цинь Шу показалось, что он ей знаком.

— Не волнуйся, в этой жизни я никогда тебя не подведу... — голос мужчины был низким, но звучал искренне и решительно.

Только тогда девушка улыбнулась: — Я, конечно, тебе верю. Мы так долго пробыли здесь, лучше поскорее вернуться. Сегодня тётя по отцу устроила банкет, и если я долго не вернусь, они могут заподозрить неладное.

— Твоя тётя по отцу очень старается ради твоего старшего брата. Интересно, кто из стольких благородных девиц, присутствующих на банкете, станет твоей будущей невесткой.

При упоминании этого дела в голосе мужчины явно прозвучало презрение.

— Мой старший брат, наверное, никого не выберет. Среди девиц, пришедших сегодня, Юй Цзинтун хоть и талантлива, но мелочна. Чжан Инсю, конечно, красива, но она старомодна и скучна. Среди стольких девиц нет ни одной, обладающей и талантом, и красотой. Не говоря уже о старшем брате, даже мой второй брат не обратит на них внимания, — хихикая, сказала девушка.

— По твоим словам, во всей столице нет ни одной женщины, достойной твоего старшего брата?

Мужчина фыркнул от смеха, в его тоне было полное пренебрежение.

— Если бы сестра из семьи Юнь была жива, старший брат не был бы так одинок и, наверное, уже нянчился бы с детьми, — настроение девушки внезапно упало, и она тихо сказала: — Ты не знаешь, каким хорошим человеком была сестра Юнь. В детстве меня всегда обижала старшая сестра, и все презирали меня, но сестра Юнь всегда нежно гладила меня по голове и говорила не бояться, что если я буду стараться, то обязательно заставлю людей посмотреть на меня иначе.

— Небеса завидуют талантам, а красавицы рано уходят из жизни. Сестре Юнь не суждено было связать судьбу с вашим Домом наставника, не грусти... — Мужчина притянул девушку в объятия, наклонился и аккуратно поправил ей шпильки, нежно поцеловал и ласково сказал: — Яо'эр, в будущем я буду хорошо к тебе относиться. Пойдём скорее, твоя служанка, наверное, уже волнуется.

— Хорошо, Тань Лан, пойдём, — вскоре они вдвоём вышли из библиотеки.

В воздухе всё ещё витал сильный сладкий аромат. Дождавшись, пока они уйдут, Цинь Шу глубоко вздохнула, потёрла затекшие колени и только хотела встать, как испугалась резкого вопроса и споткнувшись, упала на пол.

— Кто там прячется?

Цинь Шу ударилась о книжный шкаф сзади, раздался глухой звук, и ряд книг с грохотом упал на пол.

Спина Цинь Шу болела от удара, и на глазах выступили слёзы.

Низкие шаги приближались, и в поле зрения появилась высокая, знакомая фигура. Цинь Шу в ужасе смотрела на человека перед собой, её губы слегка приоткрылись, лицо побледнело, а сердце сжалось от страха, она едва могла говорить.

Она думала, что если будет вести уединённый образ жизни, то ей больше не придётся с ним встречаться, но не ожидала, что их встреча произойдёт в такой ситуации.

— Почему ты здесь прячешься? — Лу Чжи Хэн холодно смотрел на двоюродную сестру, которая в ужасе сидела на полу. Библиотека была самым тихим местом в Доме наставника, куда обычно никто не ходил. Лу Си Яо (Яо'эр) и посторонний мужчина пришли сюда для тайного свидания, но почему здесь оказалась эта двоюродная сестра?

— Я... — при таком близком контакте, глядя на его знакомое лицо, Цинь Шу почувствовала горечь в сердце. Её маленькие руки сжали край одежды, и она дрожащим голосом объяснила: — Я пришла искать книгу... Я не знала, что здесь кто-то будет. Старший господин, не волнуйтесь, я ничего не видела и ничего не слышала, я никому не расскажу...

От волнения она запиналась. Лу Чжи Хэн медленно присел, глядя сверху вниз на её испуганное личико.

— Госпожа Цинь — умная девушка, я верю, что вы знаете, как себя вести. Вы нашли книгу, которую искали?

Цинь Шу испуганно покачала головой, в сердце была горечь и боль, она смотрела на него влажными глазами. В глазах Лу Чжи Хэна это выглядело как жалкий, обиженный вид, готовый расплакаться.

Лу Чжи Хэн всегда не любил плачущих женщин. Увидев её влажные глаза, он нахмурился и с некоторым раздражением спросил: — Какую книгу ты ищешь?

— «Чайный канон», — Цинь Шу почувствовала отвращение в его глазах, её сердце сжалось, и она робко ответила.

Лу Чжи Хэн поднял бровь, не ожидая, что такая нежная и хрупкая двоюродная сестра захочет прочитать «Чайный канон».

— «Чайный канон» сложен для понимания, зачем тебе эта книга? — с сомнением спросил Лу Чжи Хэн, но без колебаний встал и начал искать на полке. Вскоре он нашёл пожелтевшую книгу «Чайный канон» на пыльной полке, протянул длинную руку и передал её Цинь Шу.

Цинь Шу взяла книгу из его рук, опустила глаза и ответила: — Моя тётя любит пить чай, и я хочу научиться заваривать его, чтобы отблагодарить её за приют.

Цинь Шу была красива и обворожительна, её голос был нежным и робким — именно такой тип женщин Лу Чжи Хэн раньше больше всего ненавидел.

По его мнению, женщина должна быть нежной и изящной, как Юнь Шу, а не робкой и пугливой, как иволга.

— Можешь идти.

Вспомнив Юнь Шу, Лу Чжи Хэн почувствовал ещё большее раздражение.

Прошло уже пять лет, но он всё равно постоянно вспоминал о ней.

Хотя в то время он пренебрегал мужско-женскими чувствами и относился к Юнь Шу скорее с восхищением, чем с любовью.

Поэтому, когда Юнь Шу спросила его, готов ли он на ней жениться, он без колебаний отказал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение