Подглядывание (Часть 1)

Подглядывание

В тускло освещённой библиотеке, где старые деревянные доски скрипели от ветхости, молодая пара страстно целовалась. Нежные звуки поцелуев и тихие стоны девушки были особенно отчётливо слышны в тишине.

Цинь Шу присела за самым дальним книжным шкафом, её лицо горело, и она закрыла глаза.

Она пришла в библиотеку просто, чтобы найти уединение и почитать, но кто бы мог подумать, что едва она остановится, чтобы взять книгу с полки, как услышит, что кто-то поднялся на второй этаж.

Она ещё раздумывала, стоит ли показаться и поздороваться, как услышала, как мужчина и женщина признаются друг другу в чувствах, а затем последовали страстные поцелуи и объятия.

Придерживаясь принципа «не смотри на непристойное, не слушай непристойное», она смущённо присела, не смея издать ни звука, опасаясь увидеть что-то неподобающее.

После долгого ожидания смущающие звуки наконец прекратились.

Шорох одежды и разговор пары донеслись до ушей Цинь Шу.

— Тань Лан, когда ты придёшь просить моей руки у моего отца?

— Скоро, — с улыбкой ответил мужчина, успокаивая её. — Как только я сдам Столичный экзамен в следующем году, я попрошу мою мать прийти в ваш Дом наставника, чтобы сделать предложение.

— Ты не можешь меня подвести. Я хочу выйти замуж только за тебя одного в этой жизни, — голос девушки стал ещё более печальным, и Цинь Шу показалось, что он ей знаком.

— Не волнуйся, в этой жизни я никогда тебя не подведу... — голос мужчины был низким, но звучал искренне и решительно.

Только тогда девушка улыбнулась: — Я, конечно, тебе верю. Мы так долго пробыли здесь, лучше поскорее вернуться. Сегодня тётя по отцу устроила банкет, и если я долго не вернусь, они могут заподозрить неладное.

— Твоя тётя по отцу очень старается ради твоего старшего брата. Интересно, кто из стольких благородных девиц, присутствующих на банкете, станет твоей будущей невесткой.

При упоминании этого дела в голосе мужчины явно прозвучало презрение.

— Мой старший брат, наверное, никого не выберет. Среди девиц, пришедших сегодня, Юй Цзинтун хоть и талантлива, но мелочна. Чжан Инсю, конечно, красива, но она старомодна и скучна. Среди стольких девиц нет ни одной, обладающей и талантом, и красотой. Не говоря уже о старшем брате, даже мой второй брат не обратит на них внимания, — хихикая, сказала девушка.

— По твоим словам, во всей столице нет ни одной женщины, достойной твоего старшего брата?

Мужчина фыркнул от смеха, в его тоне было полное пренебрежение.

— Если бы сестра из семьи Юнь была жива, старший брат не был бы так одинок и, наверное, уже нянчился бы с детьми, — настроение девушки внезапно упало, и она тихо сказала: — Ты не знаешь, каким хорошим человеком была сестра Юнь. В детстве меня всегда обижала старшая сестра, и все презирали меня, но сестра Юнь всегда нежно гладила меня по голове и говорила не бояться, что если я буду стараться, то обязательно заставлю людей посмотреть на меня иначе.

— Небеса завидуют талантам, а красавицы рано уходят из жизни. Сестре Юнь не суждено было связать судьбу с вашим Домом наставника, не грусти... — Мужчина притянул девушку в объятия, наклонился и аккуратно поправил ей шпильки, нежно поцеловал и ласково сказал: — Яо'эр, в будущем я буду хорошо к тебе относиться. Пойдём скорее, твоя служанка, наверное, уже волнуется.

— Хорошо, Тань Лан, пойдём, — вскоре они вдвоём вышли из библиотеки.

В воздухе всё ещё витал сильный сладкий аромат. Дождавшись, пока они уйдут, Цинь Шу глубоко вздохнула, потёрла затекшие колени и только хотела встать, как испугалась резкого вопроса и споткнувшись, упала на пол.

— Кто там прячется?

Цинь Шу ударилась о книжный шкаф сзади, раздался глухой звук, и ряд книг с грохотом упал на пол.

Спина Цинь Шу болела от удара, и на глазах выступили слёзы.

Низкие шаги приближались, и в поле зрения появилась высокая, знакомая фигура. Цинь Шу в ужасе смотрела на человека перед собой, её губы слегка приоткрылись, лицо побледнело, а сердце сжалось от страха, она едва могла говорить.

Она думала, что если будет вести уединённый образ жизни, то ей больше не придётся с ним встречаться, но не ожидала, что их встреча произойдёт в такой ситуации.

— Почему ты здесь прячешься? — Лу Чжи Хэн холодно смотрел на двоюродную сестру, которая в ужасе сидела на полу. Библиотека была самым тихим местом в Доме наставника, куда обычно никто не ходил. Лу Си Яо (Яо'эр) и посторонний мужчина пришли сюда для тайного свидания, но почему здесь оказалась эта двоюродная сестра?

— Я... — при таком близком контакте, глядя на его знакомое лицо, Цинь Шу почувствовала горечь в сердце. Её маленькие руки сжали край одежды, и она дрожащим голосом объяснила: — Я пришла искать книгу... Я не знала, что здесь кто-то будет. Старший господин, не волнуйтесь, я ничего не видела и ничего не слышала, я никому не расскажу...

От волнения она запиналась. Лу Чжи Хэн медленно присел, глядя сверху вниз на её испуганное личико.

— Госпожа Цинь — умная девушка, я верю, что вы знаете, как себя вести. Вы нашли книгу, которую искали?

Цинь Шу испуганно покачала головой, в сердце была горечь и боль, она смотрела на него влажными глазами. В глазах Лу Чжи Хэна это выглядело как жалкий, обиженный вид, готовый расплакаться.

Лу Чжи Хэн всегда не любил плачущих женщин. Увидев её влажные глаза, он нахмурился и с некоторым раздражением спросил: — Какую книгу ты ищешь?

— «Чайный канон», — Цинь Шу почувствовала отвращение в его глазах, её сердце сжалось, и она робко ответила.

Лу Чжи Хэн поднял бровь, не ожидая, что такая нежная и хрупкая двоюродная сестра захочет прочитать «Чайный канон».

— «Чайный канон» сложен для понимания, зачем тебе эта книга? — с сомнением спросил Лу Чжи Хэн, но без колебаний встал и начал искать на полке. Вскоре он нашёл пожелтевшую книгу «Чайный канон» на пыльной полке, протянул длинную руку и передал её Цинь Шу.

Цинь Шу взяла книгу из его рук, опустила глаза и ответила: — Моя тётя любит пить чай, и я хочу научиться заваривать его, чтобы отблагодарить её за приют.

Цинь Шу была красива и обворожительна, её голос был нежным и робким — именно такой тип женщин Лу Чжи Хэн раньше больше всего ненавидел.

По его мнению, женщина должна быть нежной и изящной, как Юнь Шу, а не робкой и пугливой, как иволга.

— Можешь идти.

Вспомнив Юнь Шу, Лу Чжи Хэн почувствовал ещё большее раздражение.

Прошло уже пять лет, но он всё равно постоянно вспоминал о ней.

Хотя в то время он пренебрегал мужско-женскими чувствами и относился к Юнь Шу скорее с восхищением, чем с любовью.

Поэтому, когда Юнь Шу спросила его, готов ли он на ней жениться, он без колебаний отказал.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение