Брачные дела
Ночь была черна, как тушь, окутанная густым туманом.
В тишине библиотеки раздавались тяжёлое дыхание и нежные стоны. На лице, прекрасном, как персик и слива, в миндалевидных глазах, сияющих влажным блеском, плескалась безграничная весенняя нега.
На нежно-розовых губах блестела влага, тонкие нити серебра свисали с уголков рта, создавая картину крайней чувственности.
Красавица, томно прищурив глаза, перебирала пряди волос мужчины, оставляя влажные поцелуи на его щеке, то приближаясь, то отдаляясь, пленяя душу.
— Старший господин... — нежно простонала красавица, робко позвав его на ухо. На её прелестном лице читалась весенняя страсть, отчего сердце мужчины дрогнуло, и волна жара разлилась по телу.
Лу Чжи Хэн проснулся от необъяснимого жжения. Липкость под ним заставила его с досадой нахмуриться.
Он быстро поднялся, раздражённо позвонил в колокольчик. Служанка Хупо, спавшая рядом, сонно вошла.
— Старший господин, вы что-то приказывали?
Хупо потёрла глаза и быстро пришла в себя.
— Скажи Мо Цзяну, чтобы принёс ведро горячей воды, я хочу искупаться, — Лу Чжи Хэн сидел на кушетке, его голос был непривычно низким и хриплым.
Хупо на мгновение замерла, затем почтительно склонила голову и вышла.
Она прислуживала старшему господину шесть или семь лет. Обычно он спал крепко по ночам, и это был первый раз, когда он проснулся посреди ночи и попросил воды.
Мо Цзян быстро принёс горячую воду. Хупо зажгла свечу и украдкой взглянула на Лу Чжи Хэна краем глаза. Увидев, что выражение его лица холоднее обычного, она испугалась, не смея говорить лишнего. Найдя для него чистую одежду, она покорно вышла.
Свет свечи осветил комнату. Лу Чжи Хэн с потемневшим лицом и мрачным выражением вошёл в купальню. Через четверть часа он вышел, вернув себе обычную ясность.
Искупавшись, Лу Чжи Хэн задул свечу и снова лёг на кровать.
В полной темноте комнаты Лу Чжи Хэн никак не мог уснуть.
В том весеннем сне, наполненном страстью, лицо под ним было явно лицом этой двоюродной сестры.
Её робкий голос также переплетался с её нежным голосом, который он слышал днём, а эти волнующие стоны были лишь плодом его ночных фантазий.
Возможно, под влиянием той непристойной сцены, которую он случайно подсмотрел днём, ночью ему приснился такой нелепый эротический сон.
Хотя он видел эту двоюродную сестру из второй ветви семьи всего дважды и даже не знал её имени, ему без всякой причины приснился такой сон, и он почувствовал, что осквернил её в своём сне.
Он знал, что у мужчин в определённом возрасте бывают такие реакции, но он всегда был чистоплотен и не интересовался мужско-женскими отношениями и любовными делами.
Это был первый раз, когда ему приснился такой сон с тех пор, как он стал взрослым. Думая о потере контроля во сне, он почувствовал некоторое самопрезрение.
Множество мыслей проносилось в его голове, и он задремал лишь на рассвете, когда запели петухи.
Лу Чжи Хэн всегда был дисциплинирован. Даже если он плохо спал ночью, он вставал и приводил себя в порядок сразу после часа Инь.
Возможно, из-за ночного облегчения, утром он выглядел свежим и бодрым.
Когда Хупо пошла убирать сменную одежду в купальню, её лицо покраснело, как утреннее небо, при виде липких штанов.
Думая об этом, Хупо весь день была рассеянной.
Цинь Шу чувствовала себя очень неловко при встрече с Лу Си Яо, потому что она застала её тайное свидание с Тань Цин Сюанем.
Втроём они отправились в Обитель Сосен и Журавлей к старой госпоже Лу. Всю дорогу Лу Си Юэ высокомерно шла впереди, а Лу Си Яо и Цинь Шу шли рядом, но из-за своих мыслей они не общались.
Придя в Обитель Сосен и Журавлей, Лу Си Юэ зорким глазом заметила Лу Чжи Хэна, сидевшего рядом со старой госпожой Лу. Она сладко улыбнулась, позвала: — Бабушка, — и быстро подбежала к Лу Чжи Хэну, игриво называя его: — Старший брат.
Лу Чжи Хэн мягко улыбнулся ей. Эта двоюродная сестра из второй ветви семьи с детства любила липнуть к нему. За три года, что он был в отъезде, он часто видел её имя в домашних письмах, которые присылала бабушка.
У Лу Чжи Хэна была только одна родная старшая сестра, которая вышла замуж за Наследника князя Пина шестнадцать лет назад и была известной талантливой женщиной в столице.
В год, когда старшая сестра вышла замуж, Лу Си Юэ только родилась и стала самой любимой госпожой во всём Доме наставника.
В Доме наставника было немного людей. У Лу Чжи Хэна была только одна младшая сестра от наложницы, но она была слабого здоровья и умерла очень рано.
Лу Си Юэ была милой и очаровательной, и всем нравилась, поэтому даже обычно холодный к людям Лу Чжи Хэн очень любил её.
— Ах ты, всё время твердила о своём старшем брате, а теперь, когда он вернулся, ты, кажется, самая счастливая, — старая госпожа Лу смотрела на радостно улыбающуюся Лу Си Юэ с полным счастьем на лице.
Во всём Доме наставника больше всего ей нравились Лу Чжи Хэн и Лу Си Юэ.
Видя, как хорошо они ладят, старая госпожа была счастлива как никогда.
— Старший брат, мать всегда говорит, что мой почерк изящен, но ему не хватает силы духа, и в будущем надо мной будут смеяться, — Лу Си Юэ игриво трясла Лу Чжи Хэна за руку. — Я знаю, что ты пишешь лучше всех. Можешь научить меня?
Лу Чжи Хэн слегка нахмурился, в его глазах мелькнула беспомощность.
Старая госпожа с любовью улыбнулась и поддразнила: — Твой старший брат вернулся с важным поручением. У него много дел, какое у него есть свободное время, чтобы учить тебя!
Как только старая госпожа закончила говорить, лицо Лу Си Юэ сморщилось, и она настойчиво пробормотала: — Я просто хочу, чтобы старший брат дал мне несколько советов, это не займёт много времени. Старший брат, пожалуйста?
Видя, как дочь всё больше цепляется за Лу Чжи Хэна, лицо второй госпожи Сюй Ши немного поникло, и она строго отчитала: — Юэ'эр, не приставай к своему старшему брату.
Увидев это, Лу Си Юэ опустила голову, тут же надула губы, выглядя несчастной.
Лу Чжи Хэн, увидев, как её личико сморщилось, мягко улыбнулся и сказал: — Вторая тётя, не ругайте сестру Юэ. Я не так уж и занят. В выходные дни я могу выделить час, чтобы дать сестре несколько советов.
Получив разрешение Лу Чжи Хэна, лицо Лу Си Юэ тут же снова засияло от радости. Она весело потянула Лу Чжи Хэна за руку, благодаря его: — Спасибо, старший брат, я так и знала, что ты ко мне лучше всех относишься.
Лу Си Яо и Цинь Шу, вошедшие на шаг позади, неловко стояли в стороне. Поклонившись старой госпоже, Цуй Ши и Сюй Ши, они послушно подошли и сели рядом с Сюй Ши.
Взгляд Лу Чжи Хэна, минуя Лу Си Юэ, невольно упал на Лу Си Яо и Цинь Шу, стоящих позади.
У Лу Си Яо были нежные брови и ясные черты лица. Она была одета в розовое атласное платье и выглядела мягкой и милой.
Подумав, что именно из-за того, что она без стыда встречалась с мужчиной, ему приснился такой постыдный сон, Лу Чжи Хэн нахмурился, обдумал что-то и, повернувшись к бабушке, сказал: — Бабушка, обе сестры в доме уже немолоды. Не знаю, были ли уже назначены брачные дела?
Старая госпожа не ожидала, что её внук, который всегда был равнодушен к мирским желаниям, спросит о брачных делах двоюродных сестёр. Она на мгновение замерла, а затем долго приходила в себя. Подумав, что он наконец-то прозрел, она с улыбкой сказала ему: — Ещё не определились с семьями. Твоя сестра Юэ, ах, у неё высокие запросы. Обычных мужчин она не замечает, ей нужен кто-то такой же талантливый, как ты.
Услышав это, Сюй Ши неловко улыбнулась и сказала: — Юэ'эр шутит, конечно. В Великом Вэй за столько лет не было такого чжуанюаня, как Хэн Гэ'эр, получившего «Тройное первое»! Мать слишком балует её. По-моему, второй законнорождённый сын Министра церемоний очень хорош, он вежливый и учтивый. Он идеально подходит нашей Юэ'эр.
Услышав слова матери, Лу Си Юэ опустила лицо и недовольно возразила: — Чем хорош этот Юй Аньбай? Мне не нравятся такие нерешительные и слабые мужчины.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|