Глава 9: Жена или наложница?

Ле Ши и её дети долго стояли на коленях в главном зале, но Почтенная Госпожа, сидящая на почётном месте, не произносила ни слова.

Видя это, Юй Чжэнхун неловко кашлянул.

— Встаньте, — наконец произнесла Почтенная Госпожа Чжэн, уловив намёк Юй Чжэнхуна.

— Благодарю, Почтенная Госпожа.

Элегантная женщина в шёлковом платье оранжево-жёлтого цвета с широкими рукавами и круглым воротом, украшенном сучжоуской вышивкой, с заколкой в виде золотого феникса в волосах, улыбнулась Юй Юньцзе, подошла к нему и, помогая подняться, с улыбкой оглядела его с ног до головы:

— Почтенная Госпожа, посмотрите, какой хорошенький мальчик!

Затем она посмотрела на Ли Ши, сидящую в стороне.

— Поздравляю вторую госпожу с таким очаровательным сыном.

Ли Ши слегка улыбнулась, глядя на прелестного Юй Юньцзе.

— Действительно, хороший мальчик. Иди сюда, позволь мне получше рассмотреть тебя.

Услышав это, и без того встревоженное сердце Ле Ши упало. Ли Ши, как главная жена, обращаясь к Юньцзе таким образом, ясно давала понять, что хочет усыновить его.

Глядя на Юй Чжэнхуна, который даже не смотрел в их сторону, Ле Ши побледнела и чуть не упала на Жугэ.

Ли Цюань, стоявший рядом, ничего не мог поделать.

Разве Ли Ши не ради этого мальчика вернула их в поместье?

Госпожа Юньвань ещё молода и может родить ещё детей. Даже если Юньцзе усыновят, он всё равно останется её сыном.

— Да, иди сюда, поздоровайся со своей матерью.

— Господин… — Ле Ши невольно вскрикнула, с мольбой глядя на мужа.

Но Юй Чжэнхун не обратил на неё внимания. Он уже решил усыновить Юньцзе и отдать его на воспитание Ли Ши. Этот умный и смышлёный мальчик, воспитанный главной женой, станет законным сыном. С таким учителем, как Фан Чжэн, и поддержкой семьи Ли Ши его ждёт блестящее будущее.

Хотя отец Ли Ши, бывший министр, уже ушёл в отставку, он всё ещё имел влияние при дворе. К тому же, её брат был Умиротворяющим Генералом. Всё это делало усыновление Юньцзе выгодным для Юй Чжэнхуна.

— Матушка, сестра! — Юй Юньцзе, которому уже исполнилось десять лет, был не так уж глуп. Видя, как плохо выглядит Ле Ши, он вырвал свою руку из рук Хуан Ши,

вернулся к Ле Ши и Жугэ и упрямо посмотрел на собравшихся. Это были плохие люди, которые хотели разлучить его с матерью.

Жугэ, наблюдая за происходящим, подумала: «Что бы я сделала раньше?»

Чтобы угодить Ли Ши, своей так называемой мачехе, и обеспечить себе и Ле Ши спокойную жизнь в чужом доме, чтобы Юй Юньцзе получил статус законного сына, она отдала бы брата Ли Ши. Но что было потом? Как только Ли Ши снова забеременела, она тут же избавилась от Юньцзе, опозорив его и выгнав из семьи Юй. Он скитался один, терпя лишения.

Теперь Жугэ ни за что не отдаст брата этим людям.

— Матушка, я не позволю им забрать брата, — сказала она, помогая Ле Ши подняться.

Жугэ взяла Юньцзе за руку и встала перед Юй Чжэнхуном на колени.

Глядя сквозь вуаль на отца, который стал ей совершенно чужим, она твёрдо произнесла:

— Отец, у меня и Юньцзе только одна мать, и её зовут Ле Юньвань. Это никогда не изменится. Прошу, позвольте нам остаться с ней.

Наложница Цзян Ши, эффектная женщина в изумрудно-зелёном платье, с роскошными украшениями в волосах, услышав это, рассмеялась, глядя на помрачневшую Ли Ши.

— Похоже, статус законного сына не всем по нраву. У них такие крепкие материнские чувства. Зачем же вам, сестра, настаивать?

— Ты такая прямолинейная. Если бы твой брат был усыновлён главной женой, он стал бы законным сыном. А разница между законным и побочным сыном огромна! Ты, как старшая сестра, должна думать о будущем брата, — сказала Лю Ши из старшей ветви семьи, словно пытаясь вразумить Жугэ и Юньцзе.

— Отец, я согласен быть побочным сыном, — сказал Юй Юньцзе, глядя на молчаливую Ле Ши и чувствуя, как крепко мать и сестра сжимают его руки. На его детском лице появилось невиданное ранее упрямство.

— Ты храбрый мальчик, но знаешь ли ты… — Юй Чжэнхун хотел что-то сказать, но его перебила Почтенная Госпожа Чжэн.

— Хватит. Это всего лишь детские слова, зачем принимать их всерьёз? — Старая госпожа посмотрела на убитую горем Ле Ши и твёрдо сказала: — Старшие приказывают, младшие подчиняются. Раз ты наложница, ты должна слушаться главную жену. Я слышала, ты много читала. Тебе должны быть знакомы «Три послушания и четыре добродетели». Ты должна подчиняться своему мужу.

Ле Ши, слушая нравоучения окружающих, беспомощно посмотрела на дочь.

— Бабушка, моя мать не наложница! — Жугэ, глядя на Почтенную Госпожу, которая ополчилась на Ле Ши, достала из рукава красный лист бумаги и развернула его перед всеми. Ли Ши и остальные подошли ближе и увидели надпись: «В девятый день шестого месяца триста шестьдесят первого года правления династии Великого Чжоу, сим удостоверяется, что Юй Чжэнхун из столичного поместья Юй, второе имя Сяоли (родился в одиннадцатый час* седьмого месяца триста тридцать первого года), берёт в жёны Ле Юньвань из Юньчэна (родилась в час Хай** третьего месяца триста сорок второго года)».

Все были поражены. Это был брачный договор, который Юй Чжэнхун заключил с Ле Ши в Юньчэне. На нём стояла печать официального учреждения.

Слова «берёт в жёны» чуть не лишили чувств Почтенную Госпожу Чжэн и привели Ли Ши в ярость.

— Юй Чжэнхун, как ты мог так поступить со мной?!

— Откуда этот брачный договор?.. — Юй Чжэнхун был уверен, что Ле Ши сожгла его, когда узнала, что он женат.

— Потому что я не смогла. В тот день я сожгла только красный конверт, — Ле Ши посмотрела на красный лист в руках Жугэ с удивлением в глазах. Она посмотрела на потрясённого Юй Чжэнхуна, и на её обычно кротком лице отразилась боль. Она даже не стала обращаться к нему на «вы». — Когда я узнала, что ты женат, я была в отчаянии. Но ты сказал, что обманул меня, потому что слишком сильно любишь. Ради детей я смирилась. Но я не ожидала, что ты захочешь отнять у меня даже их.

Глядя на убитую горем женщину, Юй Чжэнхун почувствовал угрызения совести.

— Юньвань…

— Муж мой, умоляю тебя, оставь мне детей. Даже если мне придётся провести всю жизнь вне поместья, я не буду жаловаться.

— Нет, Юй Чжэнхун, ты обещал отдать мне Юньцзе, — возмутилась Ли Ши, которая до этого кипела от злости.

— Отец, мать вышла за тебя замуж по всем правилам, но так и не стала твоей женой. Это уже несправедливо. Неужели ты хочешь отнять у неё единственного сына, на которого она может положиться?

— Это…

— Замолчите все! — Почтенная Госпожа Чжэн потёрла лоб и, указывая на Юй Чжэнхуна, грозно крикнула: — Встань на колени!

Увидев, что старая госпожа разгневана, все в комнате замолчали. Юй Чжэнхун, как сын, не смел ослушаться и послушно опустился на колени, проклиная себя за то, что когда-то написал этот брачный договор.

— Ты ведёшь себя безрассудно! Брак — это не шутки, — Чжэн Ши повернулась к Ле Ши, которую поддерживала Жугэ, и твёрдо сказала: — Этот брачный договор недействителен. Мой сын — чиновник, у него есть жена. Он не может взять вторую жену без императорского указа или развода. Ты останешься в поместье в качестве второй жены.

Жугэ слабо улыбнулась. Всё шло по плану.

В Великом Государстве Чжоу дети, рождённые второй женой, могли воспитываться своей матерью. На данный момент это было лучшим вариантом.

— Благодарю Почтенную Госпожу за милость! — Ле Ши, которая уже не надеялась оставить сына у себя, услышав слова Чжэн Ши, обняла детей и чуть не расплакалась от счастья.

— Матушка, я не согласна! — Ли Ши, не в силах сдержать гнев, встала и запротестовала.

— Ты хочешь, чтобы твой муж попал в тюрьму за то, что бросил жену и женился снова? — Почтенная Госпожа сурово посмотрела на Ли Ши. — Или ты хочешь, чтобы он с тобой развелся и отправил тебя домой?

Услышав слова Почтенной Госпожи, Ли Ши тут же притихла. Хотя она и была законной дочерью из знатной семьи, она не пользовалась любовью. Если бы она сейчас устроила скандал, её бы все возненавидели. К тому же, её брат, на которого она могла бы положиться, уехал далеко по делам и не мог ей помочь… Подумав об этом, Ли Ши решила промолчать, но, глядя на брачный договор в руках Жугэ, её глаза метали молнии.

Увидев, что Ли Ши смирилась, Почтенная Госпожа Чжэн удовлетворённо кивнула.

— Встаньте все. Пол холодный, не хватало ещё простудиться, — сказала она и, обратившись к жене своего старшего сына, Лю Ши, добавила: — Позови детей, пусть познакомятся. А то потом своих не узнают.

— Хорошо, — ответила Лю Ши и вышла позвать остальных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение