Глава 1: Пробуждение ото сна (Часть 2)

— Хоу Е, похоже, это проделки духа моей сестры. Вчера в Храме Фахуа я попросила у настоятеля несколько талисманов для защиты дома. Он сказал, что если положить эти талисманы на тело духа и сжечь его, то можно изгнать злых духов. Только… — Женщина с прекрасным лицом бросила взгляд на мужчину рядом с собой в развевающихся одеждах, а затем на безжизненное тело на кушетке с широко раскрытыми глазами. В её взгляде читалась тень сочувствия.

— Только что?

— Только тогда душа моей сестры никогда не обретёт покой. Мне невыносимо причинять ей такую боль, — прошептала женщина, и в её глазах мелькнул странный огонёк.

Слуги, стоявшие позади, были тронуты её словами. Боковая жена была поистине добра и милосердна. Неудивительно, что Старшая принцесса Пинъян так к ней благоволила и перед свадьбой даровала ей титул Боковой жены.

— У тебя слишком доброе сердце. Если бы её кровь не была мне нужна, я бы не стал терпеть эту скучную женщину так долго. Одна мысль о том, что я столько времени провёл с ней, невыносима, — сказал мужчина, с отвращением глядя на бездыханное тело. Он обнял женщину рядом с собой.

— Хоу Е способен на то, на что не способен обычный человек. Вы — тот, кем я восхищаюсь всю свою жизнь. Теперь, когда вы стали Хоу Е, нынешнее состояние моей сестры вам не подходит. Всё состояние Юй Юньцзе теперь принадлежит поместью Хоу, это своего рода компенсация вам.

— Да, мои труды не пропали даром. Но если бы не твоя помощь, всё прошло бы не так гладко. Я никогда не забуду твоих стараний, — сказал мужчина, слушая нежные речи женщины. Казалось, он вспомнил что-то неприятное, и между его бровей пролегла едва заметная морщинка. Но, увидев любовь в глазах женщины, его лицо тут же прояснилось.

— Помогать Хоу Е — мой долг и моя честь, — нежные слова женщины подняли Оуян Шао настроение.

— Мне нужно обсудить важные дела со Старшей принцессой Пинъян. Прикрепи талисманы и сожги весь этот двор дотла. Следов остаться не должно. — Мужчина не хотел больше оставаться в этом зловонном месте. Отдав распоряжения, он, даже не взглянув на тело, вышел из дома.

— Да, я всё поняла. Всё будет сделано, как вы велели, — сказала женщина, провожая его взглядом. Когда он ушёл, её нежное лицо исказила гримаса, от которой у худощавой служанки, находившейся в доме, по спине пробежал холодок.

«Женщины в поместье Хоу действительно особенные. Каждая — мастер интриг!» — подумала она с изумлением.

Внезапно служанка заметила что-то спрятанное в рукаве женщины на кушетке. Она хотела закричать, но, увидев в её глазах безмолвную мольбу, бесконечное отчаяние и гнев, промолчала и тихо вышла.

— Боковая жена, всё готово. Вам нужно только поджечь огниво, — сказала полная служанка, подобострастно подходя к женщине и протягивая ей огниво.

— Хорошо, можете идти.

— Слушаемся! — Слуги поспешно удалились. Сжигать тело — дело нечистое, можно навлечь на себя несчастье. Лучше уйти поскорее, чтобы не попасться на глаза духу.

Когда все ушли, женщина вошла в дом, посмотрела на «тело» с широко открытыми глазами и достала из-за пазухи несколько жёлтых талисманов. Она подошла к кушетке и прикрепила их к груди покойной.

Чиркнув огнивом, женщина наклонилась и с презрением посмотрела на Жугэ, которая так и не закрыла глаза.

— Ты всего лишь калека, дура! Почему ты была Госпожой Хоу? Ты говорила, что мы как сёстры, но держала меня в наложницах. Думаешь, я хотела быть твоей сестрой? Я мечтала о твоей смерти! Жаль твоего брата, он погиб на торговом пути, зарабатывая деньги для Хоу Е. Тц-тц, Хоу Е хотел, чтобы ты умерла во время родов вместе с ребёнком, но ты оказалась живучей. Пила медленно действующий яд, но даже во время родов не умерла. Мне пришлось подстроить так, чтобы у старшей госпожи начались роды раньше тебя. Жаль, что ты только лишилась ног. Но это и к лучшему. Пока ты была жива, принцесса не трогала меня. Хе-хе…

Бесстыдный смех женщины, словно острые лезвия, вонзался в сердце Жугэ. Собрав последние силы, она выхватила спрятанное оружие.

— А! — раздался крик. Огниво выпало из рук женщины и упало рядом с кушеткой, мгновенно воспламенив её.

Дом охватило пламя.

— Ты… — Женщина с драгоценностями в волосах смотрела на Жугэ, которая крепко держала её за горло. Из её шеи хлестала кровь, и она не могла вымолвить ни слова. Оставалось лишь беспомощно наблюдать, как её голова отделяется от тела.

Глядя на голову в своих руках, Жугэ чувствовала, что её жизнь — это какая-то жестокая шутка. Лучшая подруга желала ей смерти. Любимый муж хотел, чтобы её душа не обрела покой. А её бедный ребёнок даже не успел увидеть этот мир и отправился в загробный мир.

— Оуян Шао! — сжимая голову женщины в руках, Жугэ чувствовала, как уходит жизнь. Вспоминая безразличие мужчины и свою несчастную жизнь, она издала душераздирающий крик, который потонул в ревущем пламени…

Пять лет любви обратились в прах. Ненависть, словно лава, хлынула в ад. Если есть следующая жизнь, она обязательно будет осмотрительнее и распознает этих хищников.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение