Глава 11: Радость в семье Ли

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Госпожа! Госпожа! — рано утром Цзюй Сян стремительно вбежала в спальню госпожи Ли.

— Что случилось, почему ты так взволнована? — спросила госпожа Ли, поворачиваясь к матушке Сун, которая помогала ей расчёсывать волосы.

— Большая радость! Только что жена дяди по материнской линии прислала ученика-слугу с доброй вестью: наш двоюродный брат сдал экзамены на цзюйжэня! — радостно ответила Цзюй Сян.

Услышав это, госпожа Ли вскочила, сжала руки и, радостно расхаживая взад и вперёд, бормотала:

— Это благословение отца и брата!

— Госпожа, на этот раз у семьи Ли наконец-то появилась надежда! — счастливо сказала матушка Сун.

— Ученик-слуга уже ушёл? — вдруг спросила госпожа Ли.

— Ещё нет! — ответила Цзюй Сян.

— Быстро заверни пятьдесят лянов серебра и передай их моему деверю через этого ученика-слугу. Пусть она хорошо отблагодарит учителя Вэньцзюя и устроит несколько столов с фейерверками, чтобы как следует отпраздновать. В нашей семье Ли давно не было такой радости! — сказала госпожа Ли, улыбаясь.

— Хорошо, — Цзюй Сян поспешно взяла серебро и ушла.

Отец госпожи Ли когда-то несколько лет работал составителем в Академии Ханьлинь, и её брат также успешно сдал экзамены. Однако оба они рано ушли из жизни, и хотя семья Ли славилась учёностью, после их смерти она постепенно приходила в упадок. К тому же, их старая и слабая мать постоянно нуждалась в лекарствах, поэтому их жизнь становилась всё труднее. К счастью, госпожа Ли всегда помогала им, и сейчас они едва сводили концы с концами. Единственный племянник усердно учился, а его мать была бережливой хозяйкой, поэтому госпожа Ли очень заботилась о своей родной семье.

На следующее утро госпожа Ли, получив разрешение от старой госпожи, вместе с Цин Лан, матушкой Сун и Цзюй Сян отправилась в дом своей матери на двух каретах, чтобы поздравить.

Семья Ли теперь жила в доме с тремя дворами. Хотя он не был роскошным, и слуг было всего двое или трое, он был чистым и уединённым. За последние полгода Цин Лан уже дважды бывала здесь, поэтому место было ей знакомо. Бабушка была доброй старушкой, жена дяди — радушной и внимательной, а двоюродный брат — вежливым. Однако взгляд двоюродного брата Ли Вэньцзюя всегда задерживался на ней. В прошлой жизни она уже знала, что такое любовь между мужчиной и женщиной, поэтому его взгляд она поняла с первого раза. Этот двоюродный брат был высоким и худым, с бледным и интеллигентным лицом, а его синий халат придавал ему ещё больше учёности.

Но она притворилась, что не замечает его, потому что не знала, были ли у прежней Юй Цин Лан какие-либо романтические отношения с этим двоюродным братом. К тому же, она ничего не чувствовала к нему. Пережив глубокую эмоциональную травму, она не хотела так быстро вступать в новые отношения.

Вернувшись, она тихо спросила своих двух служанок, Шуан Е и Фу Лю. Они обе знали, что этот двоюродный брат всегда восхищался их госпожой, но госпожа никогда не отвечала ему взаимностью.

Услышав это, Юй Цин Лан успокоилась, потому что в Великом Чжоу больше всего опасались непристойных отношений между неженатыми мужчиной и женщиной. Если бы у прежней Юй Цин Лан были какие-то незавершённые дела с этим двоюродным братом, ей пришлось бы нелегко!

Как только они вошли, жена дяди по материнской линии радушно встретила их. Ли Вэньцзюй поспешно поприветствовал госпожу Ли, а Цин Лан поклонилась госпоже У.

Затем госпожа Ли схватила Ли Вэньцзюя за руку и похвалила:

— Мой сын, на этот раз ты действительно принёс честь нашей семье Ли!

— Тётушка, вы незаслуженно хвалите! — поспешно поклонился Ли Вэньцзюй.

— Но не гордись. В будущем тебе нужно ещё усерднее учиться. Только после сдачи экзаменов на цзиньши двор дарует тебе должность, и только тогда ты по-настоящему выбьешься в люди! — наставляла госпожа Ли Ли Вэньцзюя.

— Тётушка права, ваш племянник в будущем обязательно будет усерднее учиться! — говоря это, Ли Вэньцзюй взглянул в сторону Цин Лан, а Цин Лан поспешно опустила голову, притворяясь, что ничего не видит.

Госпожа Ли повернулась к госпоже У и спросила:

— Деверь, как поживает мать в эти дни?

— По-старому, каждый день принимает лекарства, постоянно вспоминает о тебе, Цин Лан и Хуэй Гэ. Поторопись, мать наверняка будет очень рада вас видеть! — госпожа У, улыбаясь, потянула госпожу Ли за руку и повела её в заднюю часть дома. Цин Лан, Ли Вэньцзюй и остальные следовали за ними.

Войдя в комнату старой госпожи Ли, Цин Лан почувствовала сильный запах лекарств. На кане сидела старушка с седыми волосами, одетая очень опрятно и чисто, но ей не хватало той аристократичности, что была у старой госпожи Линь. Было видно, что семья Ли сильно уступала семье Юй!

После обмена приветствиями старая госпожа Ли схватила дочь за руку, и её глаза наполнились слезами.

— Наконец-то ты приехала, я так скучала по вам всем! Вэньцзюй сдал экзамены на цзюйжэня, теперь твой отец и брат на небесах могут быть спокойны! — Эти несколько слов заставили госпожу Ли и госпожу У заплакать. Все остальные молчали. После нескольких утешений старая госпожа Ли перестала плакать и попросила госпожу У достать много фруктов и сладостей для Цин Лан. Цин Лан с трудом съела два кусочка, затем они немного поболтали, и старая госпожа Ли вдруг улыбнулась Цин Лан:

— Цин Лан, в моей комнате пахнет лекарствами, тебе, наверное, некомфортно здесь долго находиться. Сейчас погода потеплела, пусть Вэньцзюй проведёт тебя по другим местам!

Услышав это, Цин Лан поняла, что старая госпожа Ли хочет поговорить с госпожой Ли наедине, поэтому и отослала её. Она подняла глаза на госпожу Ли, и, видя, что та молчит, встала и улыбнулась:

— Раз уж я выбралась, я тоже хочу прогуляться!

Затем Ли Вэньцзюй и Цин Лан вышли.

После этого госпожа У отослала всех слуг, и в комнате остались только старая госпожа Ли и две невестки.

Госпожа Ли, видя это, невольно улыбнулась:

— Матушка, вы всех отослали, значит, у вас есть что-то, что вы хотите мне сказать?

Госпожа Ли заметила, что сегодня госпожа У ведёт себя иначе, чем обычно: в её радушии чувствовалась некоторая вежливость, словно она что-то просила у неё!

— Я хотела спросить, есть ли у тебя планы относительно брака Цин Лан? — спросила старая госпожа Ли.

— Ещё нет, за эти полгода я не нашла подходящей семьи! — прямо ответила госпожа Ли.

Услышав это, старая госпожа Ли и госпожа У переглянулись и улыбнулись:

— Цин Лан в этом году десять? Вэньцзюй на три года старше Цин Лан, ему девятнадцать, и его брак тоже ещё не устроен.

— Матушка имеет в виду... — Слова старой госпожи Ли заставили сердце госпожи Ли ёкнуть.

— Вэньцзюй — твой родной племянник, ты видела, как он вырос. Этот ребёнок рассудителен и почтителен, и, что редкость, любит учиться. Хотя он мне ничего не говорил, но его взгляд на Цин Лан совершенно очевиден. Мы с твоей невесткой заинтересованы в этом, но нынешнее положение нашей семьи... мы боимся обидеть Цин Лан. Однако на этот раз Вэньцзюй сдал экзамены на цзюйжэня, он усерден и целеустремлён, и в будущем, вероятно, сдаст экзамены на цзиньши. Поэтому я осмелилась, пренебрегая своим преклонным возрастом, заговорить с тобой об этом. Как ты думаешь, можем ли мы в будущем укрепить родственные связи браком и выдать Цин Лан замуж за него? — с надеждой спросила старая госпожа Ли госпожу Ли.

Услышав это, госпожа Ли почувствовала себя неловко. Она подняла глаза и увидела, что её невестка, госпожа У, тоже с нетерпением смотрит на неё.

Подумав немного, она сказала:

— Матушка, вы знаете, что в Маркизате до сих пор хозяйничает моя свекровь, старая госпожа. К тому же, второй господин — отец Цин Лан. Такое важное дело, даже если я соглашусь, я не смогу решить его одна!

Услышав, что госпожа Ли не отказала сразу, старая госпожа Ли и её невестка, госпожа У, увидели надежду. Госпожа У поспешно сказала:

— Тётушка, мы с матушкой не просим тебя соглашаться немедленно. Брак дочери — это большое дело, мы просто просим тебя подумать об этом и прощупать почву у вашей старой госпожи и второго господина. Не волнуйся, Цин Лан выросла на моих глазах, и я всегда любила её. Если она выйдет замуж за нас, я буду относиться к ней как к родной дочери. Хотя сейчас у нас такое положение, мы не обидим Цин Лан!

— Когда я вернусь, я найду подходящую возможность и сначала поговорю со вторым господином, чтобы узнать, что он скажет! — наконец сказала госпожа Ли.

— Все эти годы ты одна воспитывала своих детей, второй господин не очень-то заботился о вас. Думаю, если ты согласишься, то с ним будет легко договориться, только нужно, чтобы ваша старая госпожа согласилась! — сказала старая госпожа Ли.

Услышав это, госпожа Ли молча задумалась, чувствуя некоторую тяжесть на сердце. Ей пришлось сменить тему и поговорить о чём-то другом, но в голове у неё постоянно крутилась мысль об этом внезапном предложении о браке.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Радость в семье Ли

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение