Глава 001. Возрождение в траурном зале поместья Вэйян

Небеса, казалось, всё же имели глаза: проливной дождь застилал весь мир серой пеленой, но не мог смыть огромную печаль, повисшую над этим бренным миром.

Как холодно!

Светлый траурный зал казался необычайно мрачным. Влажный ветер колыхал лёгкие занавеси, и тихий шелест походил на зов из преисподней.

Му Вань Юэ стояла на коленях перед погребальным алтарём, но тень, отбрасываемая на пол, принадлежала её сестре, Му Вань Тун.

Она не могла объяснить, как, умерев, оказалась в теле сестры, и не знала, почему здоровая Му Вань Тун вдруг скончалась.

Отец, канцлер, оставался таким же равнодушным, как и всегда. Он даже не заглянул в траурный зал, чтобы выразить скорбь.

В детстве она ничего не понимала, но с годами осознала причину холодности отца к ней, матери и сестре — он был разочарован, что мать родила ему двух дочерей, а не сына.

За этот месяц в поместье канцлера умерло трое.

Она, её сестра и мать.

Даже воробьи на крыше поместья не смели издавать ни звука, что уж говорить о слугах.

Она умерла в брачную ночь после свадьбы со Вторым Принцем Хуанфу Чжэнем. Хотя принц ничего не сказал, отец был глубоко потрясён.

Поэтому их с матерью похороны были организованы так поспешно, и мало кто пришёл проститься.

Молодая служанка с встревоженным видом вошла в зал. Её быстрые, нервные шаги выдавали страх. Подойдя к Му Вань Юэ, она сначала поклонилась двум портретам усопших, а затем обратилась к девушке: — Вторая Мисс, вы здесь стоите на коленях почти сутки. Вернитесь в комнату и отдохните.

Её звали Юнь Чу, она была личной служанкой Му Вань Тун.

Что касается её собственной служанки, Пэй Чжу, то вскоре после её смерти девушку выгнали из резиденции Второго Принца, и управляющий быстро выдал её замуж за какого-то слугу.

Бедная Пэй Чжу, хоть и была служанкой, обладала гордым нравом и тягой к литературе. Выйти замуж за простого слугу было для неё настоящим унижением.

Му Вань Юэ злило, что она ничего не может сделать для Пэй Чжу и даже не знает, где та сейчас.

Она стояла на коленях перед портретами матери и себя, но на самом деле оплакивала мать и сестру.

Её сердце давно оледенело, и в этом мрачном траурном зале она чувствовала себя спокойно. Чего ей бояться?

— Вдруг раздался резкий звук, от которого Юнь Чу чуть не закричала. В ужасе она заговорила дрожащим голосом: — Вторая Мисс, прошу вас, скажите хоть слово! Я знаю, что смерть Старшей Мисс и госпожи причинила вам боль, но если они увидят вас в таком состоянии, им тоже будет тяжело.

Му Вань Юэ пришла в себя около трёх дней назад.

Первый день она пролежала в покоях сестры, а затем стояла на коленях перед алтарём.

Всё это время она не произнесла ни слова.

Перед рассветом дождь наконец прекратился.

Юнь Чу, хоть и боялась, оставалась рядом со Второй Мисс, стоя на коленях перед алтарём.

Когда рассвело, Управляющая Хуа привела слуг в траурный зал.

Управляющая Хуа не была мужчиной, хотя и одевалась как женщина, но замужем никогда не была.

Старые слуги в поместье сплетничали, что в молодости с ней случилось несчастье, и отец спас её, приведя в свой дом.

С тех пор она жила в поместье и выполняла обязанности управляющей.

Хотя Управляющая Хуа была женщиной, она действовала осмотрительно и безжалостно, беспрекословно подчиняясь только отцу.

Му Вань Юэ не помнила, чтобы когда-либо видела её улыбку. Даже перед матерью она не проявляла никакого почтения.

Однажды Пэй Чжу, не сдержавшись, сказала, что Управляющая ведёт себя как хозяйка поместья. Эти слова каким-то образом дошли до Хуа, и Пэй Чжу в наказание получила двадцать ударов плетьми, и ей три дня не разрешали обрабатывать раны.

Что бы ни делала Старшая Мисс, Управляющая Хуа стояла на своём.

Му Вань Юэ пожаловалась отцу, надеясь, что он восстановит справедливость, но отец сказал, что Управляющая имела право наказывать слуг, и добавил, что Старшая Мисс вела себя неподобающе и слишком легкомысленно.

— Господин приказал разобрать траурный зал. Госпожа и Старшая Мисс уже похоронены, — сказала Управляющая Хуа, жестом приказывая слугам приступить к работе.

До окончания траура оставалось ещё полмесяца, и по обычаю, зал можно было разбирать только после завершения траурного периода.

Видя холодное выражение лица Управляющей Хуа, Юнь Чу не осмелилась возразить.

Му Вань Юэ, испепеляя Хуа взглядом, оперлась на руку Юнь Чу и встала. — Стойте! Никто не смеет ничего трогать!

Слуги знали, что приказ Второй Мисс не имел такой силы, как распоряжение Управляющей Хуа, но всё же она была хозяйкой поместья.

Получив противоречивые указания, слуги остановились и стали наблюдать за развитием событий.

— Вторая Мисс, это приказ господина. Он сказал, что Великий Принц скоро вернётся с принцессой Бо Я для свадьбы, и, будучи подданным, он не может проводить траурные церемонии в доме, бросая тень на императорскую семью.

Причина звучала убедительно, но это было лишь предлогом.

Му Вань Юэ, едва передвигая онемевшие ноги, услышала слова «Великий Принц» и почувствовала, будто её пронзили тысячи стрел.

Этот вероломный человек! В ночь перед расставанием он был так нежен, а потом уехал, чтобы жениться на другой.

Она думала, что небеса смилостивились над ней, но они оказались жестоки. Зачем ей снова жить, видеть его и его невесту, счастливых вместе?

— Я сказала, что нельзя разбирать, значит, нельзя, — ладони Му Вань Юэ покрылись холодным потом, острые ногти впивались в кожу, и лёгкая боль помогла ей взять себя в руки. — Иди и скажи отцу, что он, конечно, должен быть предан императорской семье, но если он не может даже соблюсти траур по своей жене, то он бесчестен. Император мудр, зачем ему такой подданный, преданный, но бесчестный?

— Дерзкая девчонка! — раздался гневный крик, и все, кроме Му Вань Юэ, в ужасе упали на колени.

В траурный зал широким шагом вошёл её отец, Му Вэнь Жу.

Он был в парадном одеянии, с горделивой осанкой.

Его лицо пылало гневом, он смотрел на Му Вань Юэ, не понимая, как эта обычно робкая и боязливая дочь посмела осуждать его за спиной.

— Куда делись все знания, которые тебе давали учителя? Кто учил тебя так неуважительно говорить о своем отце? Ты настолько неблагодарна, что лучше бы умерла вместе с сестрой и матерью!

Эти жестокие слова поразили Му Вань Юэ в самое сердце. Она оцепенело смотрела на своего отца. Даже чужой человек способен на сострадание, а он, родной отец, так жесток и безжалостен.

Раньше она бы не посмела так разговаривать с отцом.

Но теперь всё изменилось. В их семье умерло двое, как он может оставаться равнодушным?

— Отец, если бы мать услышала эти слова, как бы ей было больно? Неужели ты хочешь, чтобы она не нашла покоя на том свете? Или ты хочешь, чтобы дочь возненавидела тебя на всю жизнь?

— Возненавидела меня? А какое ты имеешь право ненавидеть меня? — Му Вэнь Жу холодно улыбнулся. — Это я дал тебе жизнь, это я дал тебе благородное происхождение и положение. Пока в твоих жилах течёт моя кровь, ты не имеешь права говорить такие слова. Управляющая Хуа, разве я не приказал тебе разобрать траурный зал? Что ты стоишь на коленях? Какое невезение!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 001. Возрождение в траурном зале поместья Вэйян

Настройки


Сообщение