Глава 9 (Часть 2)

В этот момент Цзинь Баочжу только забралась в повозку и, полустоя на коленях, опиралась одной рукой о стенку, а другой — ошеломленно смотрела на Хуань Мо. Мужчина стоял внизу, подняв голову и поддерживая ее за руки.

Они смотрели друг на друга некоторое время, пока Хуань Мо не нарушил молчание:

— Значит, госпожа снова очарована красотой своего мужа?

Услышав насмешку, Цзинь Баочжу поджала губы, ничего не ответила и, отвернувшись, села обратно в повозку.

Хуань Мо, похоже, не придал этому значения. Убедившись, что Цзинь Баочжу устроилась, он закрыл дверцу, затем подошел к передней части повозки и велел кучеру слезть.

Цзинь Баочжу услышала снаружи понукание лошади и вдруг почувствовала что-то неладное. Резко отдернув переднюю занавеску, она застыла.

— Почему Хоу правит повозкой?

Хуань Мо, держа вожжи, взглянул на женщину, выглядывающую из-за занавески.

— Уже поздно, а заднюю повозку еще нужно чинить. Впереди город Цюйчжэнь. Твой муж отвезет тебя туда первым, а там уже подождем остальных.

Цзинь Баочжу обдумала его слова, затем указала пальцем сначала на него, потом на себя.

— Только… мы вдвоем поедем?

— Да.

— Ты… нет… Почему Хоу сегодня поступает так опрометчиво? А если по дороге случится опасность?

Услышав это, Хуань Мо с улыбкой обернулся на сбивчиво говорящую Цзинь Баочжу и щелкнул кнутом.

— Раз госпожа беспокоится, то перестань звать меня Хоу. Послушно назови мужем, и мы притворимся молодой парой, отправившейся на прогулку. Какая может быть опасность?

На мгновение Цзинь Баочжу заподозрила, что Хуань Мо нарочно ведет себя так безрассудно, только чтобы заставить ее назвать его мужем.

Подумав об этом, она сама усмехнулась.

Он ведь Хуань Мо.

Только Божественная целительница Бай, посвятившая себя врачеванию и помощи людям, способна тронуть его сердце. А она, Цзинь Баочжу, простая смертная, чем она заслужила такое?

Видя, как повозка все дальше отъезжает от остальной процессии, Цзинь Баочжу решительно опустила занавеску.

Пусть будет, как будет.

В государстве Ци строгие законы и порядок. Как и сказал Хуань Мо, что может случиться?

Повозка неспешно двигалась вперед. Цзинь Баочжу взяла со столика сухофрукты и положила в рот. Мысль о том, что повозкой правит сам Хуань Мо, доставляла ей некоторое удовольствие.

К сожалению, правящий повозкой Хуань Мо, похоже, не собирался позволить Цзинь Баочжу спокойно наслаждаться поездкой.

— Баочжу, твоему мужу немного холодно. Передай мне накидку.

Услышав это, Цзинь Баочжу небрежно бросила ему свою нежно-розовую накидку.

Но Хуань Мо, едва взглянув, тут же вернул ее обратно.

— Твой муж — статный мужчина. Как я могу носить вещь такого нежного цвета? Как мне потом людям на глаза показываться?

Цзинь Баочжу, держа брошенную ей обратно накидку, уставилась в затылок Хуань Мо и терпеливо попыталась его убедить:

— Здесь никого нет, никто не увидит.

Но едва она это сказала, Хуань Мо обернулся и взглянул на нее.

— А госпожа не человек?

Цзинь Баочжу небрежно отмахнулась:

— Я не в счет.

— В счет.

— Я не в счет.

— Ты не в счет — а твой муж все равно не наденет…

Тц.

Цзинь Баочжу посмотрела на упрямого негодяя, вздохнула, подняла сиденье и принялась терпеливо искать. В итоге она нашла только ту накидку, что сшила для нее Чжи'эр. Поколебавшись, она все же протянула ее вперед.

— Эта-то подойдет?

На этот раз Хуань Мо, наконец, взял накидку без возражений.

Цзинь Баочжу смотрела на тонкую талию мужчины и с трудом представляла, как этот человек командует армиями на поле боя.

Как ни посмотри, он больше походил на хрупкого бледного книжника.

И надо же, умудрился совершить ратные подвиги.

Хуань Мо правил повозкой. Обернувшись, он увидел, что Цзинь Баочжу, подперев щеку рукой, смотрит на него, и не удержался от улыбки.

— О чем задумалась госпожа?

Цзинь Баочжу неосознанно взяла две пряди длинных волос мужчины. Глядя, как мягкие волосы обвиваются вокруг ее пальцев, а затем соскальзывают, она как раз думала, что ответить, как вдруг услышала тихий треск.

Вслед за этим звуком повозку резко тряхнуло.

— Хуань… Хуань Мо…?

— обеспокоенно позвала Цзинь Баочжу.

Но почти в тот же миг, как смолк ее голос, раздалось ржание лошади, и ровная снежная поверхность под ними внезапно раскололась, образовав огромную прорубь.

Цзинь Баочжу почувствовала, как все пошло кругом, и вместе с повозкой рухнула в реку.

— Баочжу!!!

Хуань Мо, почувствовав неладное, инстинктивно спрыгнул с повозки в тот момент, когда услышал треск льда. Но, увидев падающий кузов, он тут же бросился к нему.

Ледяная речная вода стремительно хлынула под занавески. Цзинь Баочжу захлебнулась. Затем над головой раздался громкий удар, и донесся встревоженный голос Хуань Мо:

— Баочжу! Цзинь Баочжу! Быстрее, дай мне руку!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение