Глава 7 (Часть 2)

Голос мужчины был немного глухим, тихим, словно неловкий вопрос или завуалированное примирение. Рука Цзинь Баочжу все еще лежала на двери, выражение ее лица было слегка растерянным. Она остановилась, обернулась к Хуань Мо, который все еще разбирал вещи, и после минутного молчания неосознанно кивнула.

Да.

В глазах Хуань Мо она, самое большее, просто дулась на него.

Все, что было в прошлой жизни, существовало лишь в ее памяти. Она не могла от этого избавиться, не могла даже злиться или обижаться.

На самом деле, нынешний Хуань Мо действительно ничем перед ней не провинился.

Подумав об этом, Цзинь Баочжу медленно выдохнула тяжелый вздох.

— Хоу, зачем вам беспокоиться о таких мелочах?

На лице женщины промелькнуло множество сложных эмоций — обида, беспомощность, — но в конце концов все они рассеялись, сменившись спокойствием.

Хуань Мо, сам того не заметив, слегка сжал кулаки. Видя, что Цзинь Баочжу снова собирается уходить, он резко встал, и с его губ сорвалось:

— Баочжу…

Произнеся это, Хуань Мо сам почувствовал неловкость и притворно кашлянул.

— Госпожа, считай, что это была моя [твой муж] небрежность. Не сердись больше…

Мужчина был одет лишь в накинутый халат, его черные как смоль волосы были просто собраны лентой за ушами. Он выглядел совсем не так педантично, как обычно, но в его облике появилось больше нежности и мягкости.

Рука Цзинь Баочжу все еще лежала на двери.

Она думала, что прожив две жизни, ее сердце уже не будет легко поддаваться волнению. Она думала, что после тех десяти лет она больше не будет любить или ненавидеть Хуань Мо.

Но сейчас, услышав эти два простых слова, она почувствовала, как уголки ее глаз покраснели.

Она резко обернулась и посмотрела на стоящего перед ней мужчину.

Десять лет.

Она любила его десять лет.

За те десять лет, что она его любила, она ни разу не слышала этих двух простых слов.

А теперь они прозвучали так внезапно, так легко.

Только сейчас Цзинь Баочжу поняла, какой жалкой она была в те десять лет!

Хуань Мо не ожидал, что его слова заставят Цзинь Баочжу внезапно заплакать, и поспешно подошел ближе. Он поднял руку, чтобы стереть слезы с ее лица, но она тут же уклонилась.

— Хоу, отдыхайте пораньше.

Цзинь Баочжу с трудом сдержала подступивший к горлу комок и, сказав это, толкнула дверь и вышла.

Хуань Мо больше не преследовал ее. Он стоял в комнате, молча глядя вслед Цзинь Баочжу.

Он, конечно, знал, что обычные женщины бывают чувствительны и склонны к грусти, но не думал, что, просто назвав ее по имени, он растрогает ее до слез.

Подумав об этом, Хуань Мо оперся руками о стол и закрыл глаза.

Он определенно не из тех мужчин, кого трогают любовные переживания.

Но, кажется, ему тоже не нравилось видеть, как Цзинь Баочжу плачет.

Из-за Праздника Фонарей эта ночь в столице казалась длиннее обычного.

На следующий день, когда Цзинь Баочжу проснулась, ее глаза все еще были немного опухшими. Чжи'эр, принесшая завтрак, удивленно посмотрела на госпожу.

— Госпожа, что с вами? Почему глаза так опухли?

Цзинь Баочжу стало неловко от вопроса. Не могла же она сказать, что это из-за того негодяя Хуань Мо. Она лишь слегка уклонилась от ответа.

— Чжи'эр, принеси мне таз холодной воды.

Помня об отъезде, Цзинь Баочжу встала очень рано, но пока она собралась, прошло довольно много времени.

Во дворе уже стояла повозка. Как только Цзинь Баочжу подошла, она увидела Хуань Мо, разговаривающего с управляющим Сюем. Увидев ее, он отдал распоряжения остальным:

— Раз госпожа готова, тогда отправляемся.

Услышав это, Цзинь Баочжу посмотрела на Хуань Мо и нерешительно спросила:

— Хоу тоже поедет с нами?

Хуань Мо усмехнулся, услышав ее слова. Он перевел взгляд на слегка опухшие глаза Цзинь Баочжу, и улыбка исчезла с его лица.

— Разве мы не договорились раньше? Я [твой муж], естественно, уже отпросился у императора на два месяца. Не волнуйся.

Услышав это, Цзинь Баочжу понимающе кивнула.

— Госпожа, садитесь пока в повозку. Я [твой муж] еще кое-что скажу управляющему.

Слыша сегодня необычайно нежный и тихий голос Хуань Мо, Цзинь Баочжу чувствовала себя крайне неловко. Но так как рядом были люди, она могла лишь притвориться, что все в порядке, и села в повозку.

Вскоре вошел и Хуань Мо, держа в руках немного старую на вид лаковую шкатулку.

— У меня [твой муж] плохой вкус, госпожа, посмотри, понравится ли тебе?

Мужчина перед ней смотрел нежно, и если приглядеться, в его глазах виднелась легкая улыбка.

Человек был тот же, но Цзинь Баочжу он казался совершенно чужим.

Она опустила взгляд на лаковую шкатулку в своих руках. Хотя она была немного старой, было видно, что ее хорошо хранили.

К тому же, ей казалось, что эта вещь знакома, но она никак не могла вспомнить, откуда.

— Это Хоу купил?

— М-м…

Хуань Мо рассеянно ответил, одновременно ища в повозке ручную грелку.

— Увидел на улице недавно. Ничего не стоит.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение