Глава 18. Всего лишь побочная дочь низкорожденной наложницы

Помолчав немного, Лю Мама все больше убеждалась в своей правоте, и голос ее стал громче:

— Но Лян Мама, служанка госпожи, не только остановила меня, но и пожаловалась, что старшая госпожа — всего лишь побочная дочь, и даже если госпожа будет плохо с ней обращаться, это будет справедливо. Смею спросить госпожу, старшая госпожа — одна из трех юных хозяев в нашем поместье, сокровище старой госпожи и шицзы. Неужели госпожа действительно считает, что пренебрегать ею простительно?

Сказав это, Лю Мама с праведным видом посмотрела прямо на Се Цзиньюнь.

Такая поза ясно показывала, что она ни во что не ставит Се Цзиньюнь.

Какая служанка осмелится так дерзко противостоять главной хозяйке, да еще и с таким гордым видом?

Лян Мама, увидев это, готова была броситься вперед и надавать ей пощечин, но и этого было бы мало, чтобы утолить ее гнев.

Однако Се Цзиньюнь остановила ее.

Не только остановила, но даже рассмеялась:

— Плохо обращаться? Какое громкое обвинение!

— Это не я сказала, это ваши поступки, госпожа! Все в поместье видят!

— Хорошо сказано: «все в поместье видят». Лю Мама, верно? Позволь спросить тебя, сколько денег я потратила на платье, приготовленное для Гу Минчжэнь?

— Это…

Лю Мама просто никогда не терпела такого от Се Цзиньюнь и хотела взять реванш, подавив ее своим напором.

К тому же, если бы ей удалось повесить на Се Цзиньюнь обвинение в жестоком обращении, старая госпожа встала бы на ее сторону.

Она не ожидала, что Се Цзиньюнь не станет с ней спорить, а вдруг задаст такой вопрос.

У Лю Мамы появилось дурное предчувствие, но она все же ответила, собравшись с духом:

— Примерно несколько десятков лянов?

— Несколько десятков лянов?

— Я… я немного забыла.

— Что такое? Мало того, что ты, похоже, присвоила выделенные мной деньги, так еще и забыла, сколько стоило платье? Ты действительно способна выполнять свои обязанности?

Услышав, что Се Цзиньюнь сомневается в ее способностях, Лю Мама невольно немного сгорбилась и неохотно ответила:

— Я помню, ровно пятьдесят лянов.

— А какой статус у Гу Минчжэнь в поместье? Не надо говорить «старшая госпожа». Каков статус ее родной матери?

Лицо Лю Мамы покраснело, голос задрожал: — Низко… низкорожденная наложница!

— Хорошо сказано: низкорожденная наложница! Дочь низкорожденной наложницы собирается на праздник, а я трачу на нее пятьдесят лянов серебра, и после этого говорят, что я плохо с ней обращаюсь? Я хочу спросить, это Гу Минчжэнь в столь юном возрасте так ненасытна, или я действительно плохо с ней обращаюсь?

— В нашей семье Се даже платье для законной дочери столько не стоит! Я из добрых побуждений приготовила ей одежду, но никто не оценил этого, еще и говорят, будто я выставляю свое плохое обращение на всеобщее обозрение! Побочная дочь, с ее-то статусом, она вообще не имеет права присутствовать на празднике через несколько дней! Дочь низкорожденной наложницы! Если я хочу ее возвысить — возвышаю. А она еще смеет клеветать на законную мать, обвиняя в жестоком обращении! Какой абсурд!

Лю Мама была совершенно ошеломлена внезапным напором Се Цзиньюнь. Она хотела сказать, что старшая госпожа их поместья, хоть и побочная дочь, но ценится выше, чем законные дочери в других семьях.

Но под натиском Се Цзиньюнь она не осмелилась произнести ни слова.

— Лян Мама, дай ей двадцать пощечин! Эта коварная служанка получает мое жалованье и открыто клевещет на меня в поместье, обвиняя в плохом обращении с дочерью низкорожденной наложницы. Ей больше не нужно служить в поместье, отправь ее домой.

— Ты… ты смеешь! Я… я человек старой госпожи…

— Лю Мама, осторожнее со словами!

В тот момент, когда Лю Мама хотела прикрыться именем старой госпожи, чтобы надавить на Се Цзиньюнь, неожиданно появилась Сунь Мама, служанка старой госпожи.

Лицо Лю Мамы мгновенно стало мертвенно-бледным, без кровинки.

Она поняла, что старая госпожа от нее отвернулась.

На глазах у всего поместья Лян Мама дала Лю Маме двадцать пощечин и вышвырнула ее из поместья.

Этот поступок Се Цзиньюнь напугал всех в поместье.

Особенно те слуги, которые еще несколько дней назад осмеливались смотреть на нее холодно, теперь стали вести себя крайне осторожно.

В Зале Алой Феникса Сунь Мама с недоумением стояла перед Хоу Лао Фужэнь:

— Старая госпожа, почему вы только что помогли госпоже? Лю Мама — наш человек. Так открыто бросить ее на произвол судьбы… Если слуги в поместье увидят это, разве это не укрепит авторитет госпожи?

Хоу Лао Фужэнь с холодным лицом сидела у чайного столика, перебирая четки, ее лицо пылало гневом:

— Ты думаешь, я хотела помогать этой распутнице? Лю Мама просто глупа! На глазах у всего поместья обвинять Се Цзиньюнь в плохом обращении с побочной дочерью! Если бы она действительно плохо обращалась, можно было бы подтвердить ее репутацию злой мачехи. Тогда и семья Се встала бы на нашу сторону.

— Но посмотри на эту дуру, что она привела в пример? Чжэнь'эр — побочная дочь, а Се Цзиньюнь приготовила ей платье стоимостью в пятьдесят лянов! Использовать это как доказательство плохого обращения? Если семья Се узнает об этом, они придут в неудержимый гнев на поместье маркиза!

Сунь Мама, выслушав это, лишь опустила голову и не смела больше ничего говорить.

Однако Хоу Лао Фужэнь не успокоилась. На ее гневном лице промелькнуло недоумение:

— Скажи, почему эта распутница вдруг так изменилась в характере? Раньше она была такой покладистой, почему вдруг стала такой?

— Дело с Яньэром еще можно объяснить тем, что она, как дева из семьи Се, высокомерна и действительно презирает такого побочного сына. Но ведь Чжэнь'эр она всегда любила? Почему сегодня на глазах у всех она назвала ее дочерью низкорожденной наложницы?

— Скажи, чего она добивается?

После вопроса Хоу Лао Фужэнь Сунь Мама тоже задумалась.

Долгое время она размышляла о событиях последних дней, но так и не смогла найти объяснения.

Хоу Лао Фужэнь, увидев ее растерянность, перестала спрашивать и холодно усмехнулась:

— Неважно, чего она добивается. Внезапная перемена характера всегда имеет причину. Я посмотрю, что она задумала?

Сунь Мама не поняла: — Что вы имеете в виду, старая госпожа?

Хоу Лао Фужэнь снова холодно усмехнулась: — Семья Се восемь лет бездетна, боюсь, она просто в отчаянии. Женщины всю жизнь стремятся к двум вещам: любви мужа и детям. Се Цзиньюнь в эти дни устраивает нам представление, чтобы мы начали ей угождать.

Сунь Мама задумчиво произнесла: — Старая госпожа, вы хотите сказать, что все это госпожа делает в знак протеста, чтобы шицзы и вы пошли на уступки, и она смогла родить своего ребенка?

— А то как же! Восемь лет бездетности, она тоже забеспокоилась. К сожалению… если бы Се Цзиньюнь не была из семьи Се, с такой невесткой я могла бы уговорить Сюаньэра удовлетворить ее просьбу, в этом не было бы ничего предосудительного. В конце концов, статус Се Цзиньюнь намного выше, чем у той дряни из южного города.

— Но…

Хоу Лао Фужэнь вспомнила свою любимую дочь, которая вышла замуж за ученого из бедной семьи, и ее сердце наполнилось ненавистью.

Се Цзиньюнь никогда в жизни не родит ребенка от Сюаньэра!

С какой стати она, разрушившая счастье ее дочери, должна иметь счастливую и полную жизнь?

— Бабушка, законная мать сошла с ума! Она так унизила внучку! Бабушка, вы должны заступиться за Чжэнь'эр!

Пока госпожа и служанка разговаривали, снаружи послышался плач.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Всего лишь побочная дочь низкорожденной наложницы

Настройки


Сообщение