Глава 13. Какая же я была глупая в прошлой жизни!

Она заявила, что больше не позволит им шантажировать ее бездетностью.

Это был только первый шаг. В будущем она собиралась полностью контролировать поместье маркиза.

Раз им нравится называть ее злодейкой, она покажет им, что такое настоящая злодейка!

Се Цзиньюнь холодно посмотрела на Гу Бэйсюаня и вернулась в Павильон Лунных Слив.

Этот ее взгляд попался на глаза Гу Бэйсюаню, и он пришел в ярость.

Эта женщина совсем потеряла голову! Нечистая, она вышла замуж в поместье маркиза, стала женой шицзы — чего ей еще не хватало?

Она должна быть благодарна ему до конца своих дней!

Но одновременно с гневом Гу Бэйсюань испытал странное чувство.

Он слышал, что благородные девы семьи Се обладают гордым нравом и несравненным изяществом, что они — лучшие красавицы столицы Янь.

Раньше, когда Се Цзиньюнь заискивала перед ним, он считал эти слова преувеличением.

Но сегодня, когда Се Цзиньюнь спокойно подала ему бумагу и кисть для разводного письма, ее невозмутимость действительно поразила его.

Уговорами Сунь Поцзы Гу Бэйсюань был возвращен в Зал Алой Феникса.

Старая госпожа Хоу, хоть и была раздражена поведением Се Цзиньюнь, пока ничего не могла с ней поделать.

Если бы они действительно развелись, это не только ударило бы по репутации поместья маркиза, но и семья Се не оставила бы их в покое.

— Матушка, почему ты позволила Сунь Поцзы остановить меня? Она посмела предложить мне развестись с ней! Нужно довести дело до конца! Я сейчас же разведусь с ней! Посмотрим, кому будет хуже — ее семье Се или нашему поместью маркиза!

Старая госпожа Хоу, глядя на разъяренного сына, беспомощно вздохнула:

— Сюаньэр, я знаю, что ты расстроен. Но сейчас не время разводиться с ней. Яньэр еще мал, в будущем ему понадобится поддержка семьи Се. Сейчас ни в коем случае нельзя доводить дело до развода!

Услышав про семью Се, Гу Бэйсюань еще больше разозлился:

— Семья Се посмела отдать нам нечистую девицу, пусть теперь будут готовы к разводу!

— По-моему, ты слишком заботишься о репутации. Как только мы узнали о нечистоте Се Цзиньюнь, нужно было потребовать объяснений от семьи Се.

— А теперь что? Это они опозорили наше поместье маркиза, а теперь мы выглядим бессердечными.

Старая госпожа Хоу не ожидала, что Гу Бэйсюань поднимет эту тему, и ее лицо стало неестественным.

— Сюаньэр, зачем ты снова об этом говоришь? Прошло уже восемь лет. Даже если ты сейчас скажешь, что Се Цзиньюнь была нечиста, никто не поверит. А если семья Се обвинит тебя в клевете, что тогда?

— Так это правда или нет? Неужели семья Се посмеет это отрицать?

— Хватит, Сюаньэр, не нужно больше об этом говорить. Се Цзиньюнь уже вышла замуж в нашу семью. Какая разница, что было раньше? Сейчас важнее всего заставить ее слушаться.

— Какое право она имеет не слушаться? Это семья Се в долгу перед нашим поместьем маркиза!

Старая госпожа Хоу поняла, что сейчас бесполезно спорить с Гу Бэйсюанем, и, махнув рукой, сказала:

— Ладно, не вмешивайся в дела задних покоев, ты мужчина. Оставь все мне. Я позабочусь о том, чтобы поместье маркиза вернулось на правильный путь.

***

В резиденции наследного принца столицы Янь Мо Цзин сидел за письменным столом, слушая доклад своего личного стражника.

— Ваше Высочество, мы все проверили. Третья госпожа из семьи Гу, то есть нынешняя госпожа Сюй, жена главы семьи Сюй из столичного пригорода, все эти годы не общалась ни с одной знатной девой столицы и не имела никаких связей с теми девушками, которые восемь лет назад были в храме Сянго. Боюсь, нефритовый кулон Вашего Высочества, который был у госпожи Сюй, действительно был ею подобран случайно. Или, возможно…

Стражник не осмелился продолжить, надеясь, что наследный принц сам догадается.

Изящные брови Мо Цзина слегка нахмурились, он хотел докопаться до истины.

— Возможно, что?

Стражник опустил голову, не решаясь высказать свое предположение.

— Говори прямо.

Услышав этот холодный голос, стражник осмелился продолжить:

— Или, возможно, та девушка, которая восемь лет назад спасла Ваше Высочество, не зная вашего статуса, не придала значения нефритовому кулону и выбросила его. А потом его подобрала юная госпожа из семьи Гу. Возможно, она знала, что Ваше Высочество ищет свою спасительницу, и решила выдать себя за нее.

Выслушав, Мо Цзин холодно усмехнулся:

— Если бы эта девушка из семьи Гу действительно случайно нашла кулон и решила обмануть меня, ты думаешь, я бы оставил ее в живых до сих пор?

Услышав это, стражник опустил голову еще ниже.

Нельзя было отрицать, что их наследный принц, хоть и был самым почитаемым как при дворе, так и в народе за последние несколько столетий, но был по-настоящему безжалостен.

Эта девушка из семьи Гу посмела выдать себя за спасительницу наследного принца.

Если бы она не была нужна принцу, он бы давно с ней расправился.

— Продолжайте поиски. Восемь лет назад, хоть мое зрение и пострадало, слух остался цел. Если я услышу ее голос, я обязательно ее узнаю.

— Слушаюсь.

Стражник не осмелился возразить, кивнул и вышел.

Когда стражник ушел, Мо Цзин посмотрел на письменный стол.

Там лежал нефритовый кулон, символ статуса наследного принца.

Восемь лет назад он отдал этот кулон своей спасительнице и сказал, что она может обратиться к нему с любой просьбой.

К сожалению, больше он ее не видел.

****

В Павильоне Лунных Слив Се Цзиньюнь, после открытого противостояния с Гу Бэйсюанем, заметила, что слуги стали смотреть на нее иначе.

Некоторые даже осмеливались открыто обсуждать ее ошибки.

Однако Се Цзиньюнь не спешила наводить порядок.

Скоро они узнают, кто на самом деле их кормит в этом поместье маркиза.

Се Цзиньюнь спокойно проверяла счета. Она поняла, какой же глупой была в прошлой жизни.

С приданым, которое дала ей семья Се, она могла бы безбедно жить, даже если бы всю жизнь сорила деньгами.

Но в прошлой жизни она потратила эти деньги на содержание всего поместья маркиза и, чтобы избежать осуждения, даже обделяла себя. Какая же она была глупая!

В этой жизни она больше не будет содержать этих людей. Сэкономленные деньги она потратит на покупку магазинов и земли.

Пусть деньги делают деньги.

Се Цзиньюнь почувствовала прилив вдохновения и поспешно взяла бумагу и кисть, чтобы записать свои мысли.

Но не успела она начать писать, как вошла Лян Мама.

— Госпожа, пришла госпожа Сюй, жена управляющего поместьем.

Сказав это, Лян Мама наклонилась и прошептала Се Цзиньюнь на ухо:

— Боюсь, старая госпожа снова что-то задумала. Будьте осторожны, госпожа.

Се Цзиньюнь кивнула, показывая, что ей не о чем беспокоиться, и сказала:

— Пусть войдет.

Вскоре вошла госпожа Сюй, женщина лет сорока, с приветливой улыбкой на лице:

— Приветствую вас, госпожа! Как ваши дела?

Се Цзиньюнь с улыбкой предложила ей сесть, думая про себя: эти люди даже не удосужились прислать ей осеннюю одежду, а еще спрашивают, как ее дела.

Деньги на осеннюю одежду для поместья были выделены давно. Раньше, чтобы показать свою добрую волю, она, хоть и тратила свое приданое, нанимала для работы людей, которых выбирала старая госпожа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Какая же я была глупая в прошлой жизни!

Настройки


Сообщение