Глава 3. Больше не буду простофилей

Эта женщина всегда чувствовала себя виноватой перед поместьем маркиза и перед ним. Стоило им рассердиться, как она тут же осторожно выполняла все их желания.

Сегодня он намеренно устроил сцену перед гостями, рассчитывая, что Се Цзиньюнь не станет спорить, а лишь подчинится.

Тогда обвинение в жестоком обращении с сыном наложницы было бы доказано.

Если бы слухи распространились, даже семья Се была бы вынуждена встать на сторону поместья маркиза.

Но он никак не ожидал, что на этот раз Се Цзиньюнь осмелится возразить, да еще и так убедительно.

Заметив одобрительные взгляды друзей, Гу Бэйсюань почувствовал неладное и произнес тяжелым голосом:

— Не нужно мне этой софистики и высоких материй. Говоришь, учение — великое дело? Этот шицзы знает лишь то, что главная жена не должна морить голодом сына наложницы. Даже если бы это был родной сын, такое поведение вызвало бы порицание. Мать должна быть милосердной, а сын — послушным. Разве ты проявила милосердие? К тому же, Яньэр еще так мал, ему всего восемь лет! А ты наказываешь его такими жестокими методами. Спроси себя честно, если бы это был твой родной сын, ты бы смогла так поступить?

Как бы то ни было, обвинение в жестоком обращении с сыном наложницы должно было быть закреплено.

Тогда у Яньэра появился бы повод быть записанным под именем Се Цзиньюнь. Даже семья Се, чтобы спасти репутацию Се Цзиньюнь, была бы вынуждена это поддержать!

Услышав это, друзья Гу Бэйсюаня задумались и начали сомневаться в намерениях Се Цзиньюнь.

Кто бы мог подумать, что женщина, которая только что говорила так мягко, услышав эти слова, помрачнеет.

Се Цзиньюнь была прекрасна как цветок, её облик отличался несравненным благородством. Даже в гневе она была красива.

Гу Бэйсюань снова засмотрелся, но, вспомнив о прошлых поступках этой женщины, ощутил приступ презрения.

— Восемь лет? Шицзы считает, что это еще мало? Знаешь ли ты, что племянники из семьи Се в восемь лет уже могут наизусть цитировать «Троесловие», «Сто фамилий» и «Тысячесловие»?

— Я всего лишь попросила Яньэра выучить две строки стихов, неужели это так сложно? К тому же, мои племянники из семьи Се встают для учебы в третью стражу ночи, и так с пяти лет, никогда не полагаясь на чужую помощь!

— В учении главное — усердие. Восьмилетний ребенок не может выучить две строки стихов, да еще и поднимает шум на весь дом, выставляя себя на посмешище. Это поистине упрямство и нелепость. Как говорится, в бурю видна крепкая трава, в смуту — верный слуга. Этот ребенок всего лишь должен был выучить стихи, немного задержавшись с едой, а устроил такой скандал. Он явно не годится для учебы. Думаю, шицзы стоит искать другого учителя. Се Цзиньюнь не может обучать этого восьмилетнего ребенка, чтобы потом не прослыть злобной мачехой!

Се Цзиньюнь говорила убедительно, сравнивая с детьми из семьи Се, что подчеркивало огромную разницу.

Гости, выслушав её, не только прониклись уважением к учености семьи Се, но и посмотрели на Гу Чэньяна иначе.

Действительно, восемь лет, а не может выучить и двух строк стихов. И из-за такого упрямого и глупого сына наложницы семья Гу создает проблемы главной жене?

Теперь все смотрели на Се Цзиньюнь с сочувствием.

Когда-то дева из семьи Се блистала в столице, а теперь она вынуждена говорить, что не может обучить восьмилетнего ребенка. Насколько же неуправляем этот сын наложницы из семьи Гу?

Этот Гу Бэйсюань слишком балует сына, не заботясь даже о лице своей главной жены.

К тому же, какой мужчина позволит привести посторонних гостей во внутренние покои? Поведение Гу Бэйсюаня было поистине странным.

Гу Бэйсюань тоже не мог прийти в себя. События развивались совершенно не так, как он ожидал.

Мало того, что не удалось навесить на Се Цзиньюнь ярлык злой мачехи, так еще и на Яньэра вылили ушат грязи.

Если слухи о его неуправляемости распространятся, Яньэру будет еще сложнее найти хорошего учителя.

Хотя поместье маркиза пока держалось на плаву, титул передавался только до его поколения.

Если Яньэр не добьется успехов в учебе, у него и у детей Цзяо'эр не будет будущего.

К тому же, Се Цзиньюнь ни в коем случае не должна была отказываться от Яньэра.

Семья Се была столь знатной и уважаемой, а Се Цзиньюнь — такой талантливой. Только если она будет первым учителем Яньэра, он сможет попасть в поле зрения людей из семьи Се.

Подумав об этом, Гу Бэйсюань наконец смягчил тон:

— Вовсе не…

Он хотел было задобрить её, но не успел договорить, как Се Цзиньюнь его прервала.

— Шицзы, баловать сына можно, но нельзя потакать ему во всем. Любить ребенка, но не учить его — все равно что кормить голодного ядом. Это лишь навредит ему.

— Надеюсь, ты прислушаешься к этим словам.

Се Цзиньюнь бросила на Гу Бэйсюаня равнодушный взгляд, позвала Би Цин, велела ей отдать ему работы Гу Чэньяна за последний месяц, слегка присела в поклоне и удалилась.

Гу Бэйсюань не успел никак отреагировать и мог лишь смотреть, как Се Цзиньюнь уходит.

Он мрачно посмотрел на бумаги в своих руках. Увидев, что так называемые работы — это нарисованные черепахи, он потемнел еще больше.

— Шицзы, у твоего сына наложницы в учителях сама законная дочь семьи Се, а он на уроках рисует черепах! Это…

Друзья подошли к Гу Бэйсюаню, который все еще неподвижно стоял на месте после ухода Се Цзиньюнь.

Увидев листы, испещренные черепахами, они тоже помрачнели.

Все они были из знатных родов. Хотя сами они, возможно, и не были большими учеными, но все желали своим сыновьям великого будущего.

Они завидовали, что в поместье маркиза обучением занимается представительница семьи Се.

Ведь ученые мужи обычно презирали их, знать, и найти уважаемого учителя было очень трудно.

Неожиданно оказалось, что в поместье маркиза, имея такого прекрасного первого учителя, не только не ценят это, но и позволяют восьмилетнему ребенку обливать её грязью.

Если бы они не узнали правду, и сегодня распространились бы слухи о злой мачехе, разве это не опозорило бы главную жену поместья?

Непонятно, о чем вообще думают в этом поместье маркиза.

Если обучением занимается дева из семьи Се, разве семья Се не поможет им в будущем при дворе?

Все смотрели на Гу Бэйсюаня как на человека не в своем уме.

Вернувшись в Павильон Лунных Слив, Се Цзиньюнь первым делом позвала свою приданую служанку, Лян Маму.

Лян Мама, Би Цин, Вэнь Чжу и другие были приведены ею из семьи Се. Это были самые доверенные люди в её окружении.

— Госпожа, вы звали меня?

— В ближайшие дни я хочу проверить счета поместья. Помоги мне сначала провести ревизию.

— Проверить счета?

Лян Мама явно была удивлена, не понимая, почему её госпожа вдруг решила заняться счетами.

Поскольку Лян Мама была её доверенным лицом, Се Цзиньюнь не стала уклоняться от ответа.

— Поместье маркиза уже много лет живет не по средствам, доходы давно не покрывают расходы. Подсчитай все, больше мы не будем платить из своего кармана.

В прошлой жизни она была благодарна поместью маркиза и одновременно чувствовала себя виноватой перед ним.

Поэтому она охотно тратила свое приданое, чтобы поместье могло поддерживать видимость былого величия.

Но в этой жизни она знала, что её так называемая благодарность и вина были результатом их интриг. Эти чувства, естественно, исчезли.

Её приданое было тщательно подобрано матерью: земли были плодородными и приносили значительный годовой доход.

Были и лавки, все в бойких местах, приносящие хорошую прибыль каждый месяц.

Если бы в прошлой жизни она смогла опереться хотя бы на это, её бы не смогли так унижать в поместье маркиза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Больше не буду простофилей

Настройки


Сообщение