Глава 1. Истоки злобной репутации мачехи

— Ты злобная женщина! Ты не даешь мне есть и заставляешь стоять в углу только потому, что я тебе не родной сын! Я сейчас же пойду к отцу и расскажу ему всё!

Се Цзиньюнь только пришла в себя и сразу услышала детский крик. Где она? Разве она не умерла?

Вспоминая свою трагическую жизнь, Се Цзиньюнь чувствовала, как в сердце закипает ненависть. Больше десяти лет она прожила в поместье маркиза, отдавая всю себя каждому члену семьи.

Она помогала приемному сыну в учебе, поддерживая его все эти годы, пока он не стал важным чиновником при дворе. Приемные дочери, рожденные от наложницы, имели низкий статус, но она позаботилась о том, чтобы у них было богатое приданое, обеспечив им выгодные браки.

Она не ждала благодарности, желая им только счастливой жизни. Но не ожидала, что эти неблагодарные дети никогда не считали её родной матерью, затаив обиду за то, что она заняла место их настоящей матери.

Как только они достигли высокого положения, их истинные лица открылись. Они выкололи ей глаза, отрубили руки и ноги, чтобы отомстить за свою мать.

А её муж в день своей новой свадьбы заставил её петь для развлечения своей возлюбленной. Все эти годы она заботилась о чужих детях, а приданое, привезенное из родного дома, стало источником удовольствий для другой женщины.

Она не получила ничего хорошего, её оклеветали, сделав её имя нарицательным для обозначения злобной мачехи. По всему Янь даже трёхлетние дети знали о её дурной славе. Это запятнало безупречную репутацию её семьи Се, а благородных девушек из семьи Се, которые раньше ценились наравне с принцессами, теперь все презирали.

— Госпожа, молодой господин внезапно словно взбесился, хочет выбежать, и несколько служанок с няньками едва могут его удержать.

Это был голос Би Цин? Разве эту девушку Гу Бэйсюань не продал в публичный дом? Се Цзиньюнь, все еще немного сбитая с толку, потерла глаза.

Осмотревшись, она с удивлением обнаружила, что видит. Как это возможно? И это же её покои в поместье маркиза, Павильон Лунных Слив. Как она сюда вернулась?

— Злобная женщина, отпусти меня! Я пойду к отцу и расскажу, как ты плохо со мной обращаешься!

Детский крик вернул Се Цзиньюнь в реальность. Восьмилетний Гу Чэньян яростно толкал служанок и нянек. Его цель была ясна: вырваться отсюда, устроить скандал и навесить на неё ярлык злой мачехи.

Увидев эту сцену, Се Цзиньюнь задрожала от гнева. Она поняла, что переродилась. В прошлой жизни это уже случалось.

Гу Чэньян был сыном Гу Бэйсюаня от наложницы. Несмотря на то, что он был рожден не от главной жены, он был единственным мальчиком в поместье маркиза. Поэтому все, от старой госпожи до служанок, баловали его.

Избалованный, он стал совершенно неуправляемым, даже учителя, нанятые поместьем, уходили, не выдержав его поведения. В конце концов, старая госпожа вспомнила, что Се Цзиньюнь, происходившая из знатной семьи Се, была образованной женщиной, и попросила её стать первым учителем Гу Чэньяна.

В прошлой жизни, прожив восемь лет в поместье маркиза без детей, Се Цзиньюнь постоянно подвергалась нападкам со стороны старой госпожи. Она боялась, что её выгонят из поместья за бездетность, и это опозорит семью Се. Поэтому она всегда беспрекословно подчинялась старой госпоже и даже Гу Бэйсюаню.

Но она не знала, что её бездетность была частью плана поместья, чтобы полностью её контролировать! И именно потому, что у неё не было своих детей, она искренне любила Гу Чэньяна.

Согласившись стать его учителем, она вложила в него всю душу, желая воспитать его достойным человеком. Поэтому, когда она не давала ему есть, это было всего лишь наказанием за то, что он не выучил два стиха. И когда он отказывался от еды, она тоже ничего не ела.

Она потратила больше десяти лет, превратив Гу Чэньяна из ленивого ребенка, не желающего учить даже пару строк, в важного чиновника. А в итоге её ждала такая ужасная участь!

Ненависть вспыхнула в её глазах, но, снова подняв взгляд, Се Цзиньюнь заговорила мягким голосом:

— Яньэр расстроен, не причиняйте ему вреда, отпустите его.

Все служанки и няньки в комнате были из семьи Се и, естественно, повиновались ей беспрекословно. Услышав эти слова, восьмилетний Гу Чэньян радостно выбежал.

Его мать сказала ему, что сегодня в поместье гости отца, и если они узнают, что главная жена плохо обращается с сыном наложницы, да еще и после восьми лет бездетности, то обязательно разнесут эту новость.

После того, как Гу Чэньян убежал, служанки и няньки забеспокоились.

— Госпожа, молодой господин еще мал, не умеет держать язык за зубами, а сегодня в поместье гости… — Би Цин не успела договорить, как Се Цзиньюнь остановила её взмахом руки.

— Я голодна. Пусть принесут еду.

У неё и так болел желудок, а в прошлой жизни, обучая Гу Чэньяна, она усугубила свою болезнь. Боясь, что у него разовьется та же проблема, она делала вид, что не замечает, как служанки тайком подкармливают его. В этой жизни она не собиралась повторять ту же ошибку.

Всё остальное — иллюзия, реально только собственное здоровье. В этой жизни она будет жить для себя и заставит этих негодяев испытать все те страдания, которые она пережила в прошлой жизни.

Вскоре принесли изысканные закуски. Се Цзиньюнь, будучи девушкой из благородной семьи, вела себя сдержанно и элегантно, каждое её движение было исполнено грации.

Закончив завтракать, она услышала, как в комнату вбежала запыхавшаяся служанка:

— Госпожа, беда! Господин услышал нелепые слова молодого господина и в ярости идет сюда. И еще… сегодня в поместье гости…

Закончив говорить, служанка замолчала. Все служанки и няньки в комнате заволновались. Госпожа восемь лет не могла родить ребенка, и ей и так было нелегко в поместье. Если о ней пойдет дурная слава, как она будет жить дальше?

Пока все суетились, Се Цзиньюнь спокойно вытерла рот и, поднявшись, с достоинством, присущим семье Се, произнесла:

— Чего бояться? Возьмите все задания Яньэра за последний месяц и следуйте за мной.

Сказав это, Се Цзиньюнь вышла из Павильона Лунных Слив в сопровождении служанок и нянек. Би Цин задержалась, чтобы собрать письменные работы Гу Чэньяна за месяц. Она не стала брать много, схватив десяток листов, и поспешила за остальными.

У выхода из Павильона Лунных Слив Се Цзиньюнь столкнулась с разъяренным Гу Бэйсюанем. Сегодня он был одет в белые одежды и держал в руке веер. Благодаря своей миловидной внешности, в этом наряде он выглядел изысканно и утонченно.

Хотя семья Гу происходила из военных, Гу Бэйсюань предпочитал одеваться как ученый, хотя и не любил учиться, просто подражая моде.

Вновь увидев Гу Бэйсюаня, Се Цзиньюнь едва сдержала прилив ненависти. В прошлой жизни этот человек, благодаря ей, добился успеха при дворе, используя связи семьи Се.

В поместье она воспитывала его детей от наложниц, заботилась о свекрови и помогла семье Гу достичь небывалых высот. Вне дома, благодаря её приданому, он заводил полезные знакомства и наслаждался жизнью.

Даже собака умеет быть благодарной. Но когда её искалечили неблагодарные дети, он смеялся ей в лицо.

Она никогда не забудет его слова:

— Се Цзиньюнь, запомни, хозяйкой этого поместья будет только моя любимая! Если ты будешь послушной собачонкой и станешь развлекать её, я сохраню тебе жизнь. Если нет — умрешь!

Вспомнив это, Се Цзиньюнь задрожала от гнева. Что для неё физическая боль? Она хотела, чтобы вся семья Гу заплатила за её страдания в прошлой жизни!

Се Цзиньюнь сделала глубокий вдох и, подняв голову, спокойно посмотрела на Гу Бэйсюаня. Позади него стояла группа его друзей, держась на расстоянии. Они должны были избегать вмешательства в дела внутреннего двора.

Но то, что они не ушли, наверняка было подстроено этим негодяем. Уголки губ Се Цзиньюнь изогнулись в холодной улыбке. Раз так, её месть начнется сегодня.

— Отец, я не хочу возвращаться! Я голоден, я хочу есть, а мать мне не разрешает!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Истоки злобной репутации мачехи

Настройки


Сообщение