Глава 5. Открытое противостояние со старой госпожой Хоу

Се Цзиньюнь мягко улыбнулась и сказала: — Мама Сунь, у меня нога немного болит, я не могу идти быстро. Придется матери подождать.

Сказав это, она еще больше замедлила шаг. Это же не аудиенция у императрицы, чтобы она бежала сломя голову, а потом выслушивала нотации. У неё не было никакого желания это делать. Она будет идти медленно, любуясь пейзажами поместья.

— Хм, я вижу, что с ногой госпожи все в порядке. Вы намеренно пренебрегаете старой госпожой! Ну что ж, госпожа, пеняйте на себя!

Не получив ожидаемого подношения, Сунь Поцзы холодно посмотрела на Се Цзиньюнь и, обогнав её, быстрым шагом направилась вперед.

Се Цзиньюнь не стала с ней спорить. Публичные ссоры — пустая трата времени. Раз Сунь Поцзы не уважает её, она просто уменьшит ей жалование, и та поймет свое место.

Се Цзиньюнь продолжала неспешно идти, рассматривая поместье, пока Би Цин и Вэнь Чжу не начали беспокоиться. Наконец, они добрались до Зала Алой Феникса.

— Приветствую мать.

Когда Се Цзиньюнь вошла, старая госпожа Хоу дремала, словно утомившись от долгого ожидания. Но Се Цзиньюнь знала, что она не устала и не спит. Она притворялась, чтобы поставить её в неловкое положение. Се Цзиньюнь застыла в почтительном поклоне, и если бы старая госпожа не проснулась, ей пришлось бы стоять так долго.

Это было завуалированное наказание и предупреждение.

Се Цзиньюнь подняла глаза и посмотрела на Сунь Поцзы, стоящую за спиной старой госпожи. Та самодовольно улыбалась, словно наблюдая за её унижением. Её взгляд говорил: «И что с того, что ты главная жена? Рассердила маму Сунь — получай!»

В ответ на её насмешку Се Цзиньюнь снова мягко улыбнулась. Затем, к изумлению Сунь Поцзы, она выпрямилась и спокойно села на ближайший стул.

Покорно стоять и ждать, испытывая тревогу, — так поступила бы Се Цзиньюнь из прошлой жизни. Но в этой жизни никто не мог заставить её делать то, чего она не хочет.

— Как ты смеешь садиться?! — резко крикнула Сунь Поцзы. Старая госпожа словно проснулась от этого крика и недовольно посмотрела на Се Цзиньюнь.

Пережив прошлую жизнь, Се Цзиньюнь знала, как важна репутация. Она не хотела, чтобы о ней пошли слухи о неуважении к старшим, поэтому, нахмурившись, сказала:

— Матушка, некоторое время назад я повредила ногу, а когда приветствовала вас, снова её подвернула. Видя, что вы спите, я подумала, что вы, будучи милосердной, простите меня.

Эти слова застали старую госпожу Хоу врасплох. Что она могла сказать? Неужели заявить, что даже с больной ногой нужно стоять? Приветствие — это всего лишь формальность, и добрая свекровь не станет придираться к невестке из-за этого. Если бы она выразила недовольство, на следующий день поползли бы слухи о её жестокости.

Сделав глубокий вдох, старая госпожа Хоу проглотила обиду и, натянув доброжелательную улыбку, сказала:

— Ты хрупкая, я, конечно, понимаю.

— Я рада, что вы понимаете, матушка. Вы так добры.

Се Цзиньюнь мило улыбнулась, её голос был мягким и спокойным. Она вела себя с достоинством, и после такой похвалы старой госпоже Хоу, даже если она и была недовольна, стало сложно это показать. Поэтому она перешла к другому вопросу:

— Кстати, Цзиньюнь, сколько лет ты уже в поместье маркиза?

Старая госпожа Хоу спрашивала с таким участием, словно невзначай. Услышав это, Се Цзиньюнь подумала: «Ну вот, началось. Знакомый тон». Под маской заботы старая госпожа насмехалась над тем, что она восемь лет не могла родить наследника.

И действительно, в следующий момент лица всех слуг в Зале Алой Феникса изменились. В какой семье главная жена восемь лет не может родить ребенка? Об этом даже говорить стыдно.

Старая госпожа обычно использовала этот прием: сначала вызывала у неё чувство вины и тревоги, а затем озвучивала свои требования, которые Се Цзиньюнь беспрекословно выполняла.

Се Цзиньюнь помнила свои чувства в прошлой жизни: каждый раз, когда старая госпожа заводила этот разговор, она замолкала. Как же сурово общество к женщинам! Не родить ребенка за восемь лет брака — это величайший грех. Она чувствовала вину перед семьей Гу за отсутствие наследника и боялась, что её выгонят из поместья, опозорив семью Се.

К тому же, ей внушили, что Гу Бэйсюань женился на ней по принуждению. Поэтому, стоило упомянуть об этом, она тут же начинала извиняться и соглашалась на все их требования.

Но теперь все было иначе. Если бы не интриги семьи Гу, её будущее было бы блестящим. Это они разрушили её жизнь, а теперь пытаются манипулировать ею. Им это не удастся!

Се Цзиньюнь мягко улыбнулась и спокойно ответила: — Матушка, я живу в поместье маркиза уже восемь лет.

Её уверенный тон удивил всех в Зале Алой Феникса. Особенно старую госпожу Хоу. Она ожидала, что Се Цзиньюнь начнет каяться, говорить, что подвела семью Гу, что это её вина, что она не родила наследника. Она уже приготовила утешительные слова, чтобы показать свою доброту, а затем попросить Се Цзиньюнь усыновить Гу Чэньяна. Так было всегда.

Но она никак не ожидала, что на этот раз Се Цзиньюнь не только не проявит раскаяния, но и так открыто скажет о восьми годах.

Старая госпожа Хоу почувствовала укол раздражения, но она привыкла действовать исподтишка, изображая доброту. Она не могла показать свое недовольство, поэтому, натянуто улыбнувшись, сказала:

— Да, восемь лет… В поместье до сих пор нет законного наследника. Хотя Яньэр — сын наложницы и его положение ниже, он единственный мальчик в нашем роду в третьем поколении, единственная надежда семьи. И то, что его мать — простолюдинка, несколько… недостойно. Цзиньюнь, ты согласна?

Се Цзиньюнь поняла, что старая госпожа Хоу намекает на усыновление Гу Чэньяна. Надо признать, старая госпожа Хоу была хитрее других. Неудивительно, что в прошлой жизни ей удалось контролировать Се Цзиньюнь. Обычная старуха уже давно устроила бы скандал невестке из-за испорченной репутации внука. Но она не стала этого делать. Она замяла этот вопрос и, напомнив о восьми годах бездетности, пыталась заставить Се Цзиньюнь согласиться на усыновление.

Но Се Цзиньюнь знала, что эта старуха любит изводить людей. Даже если бы она выполнила все их требования, старая госпожа все равно не оставила бы её в покое. Взять, к примеру, историю с Гу Чэньяном: даже если бы она усыновила его, старая госпожа обязательно нашла бы способ отомстить, заставив её переписывать «Наставления для женщин» или придумав другое изощренное наказание.

Это доказывало, что старая госпожа была не так проста.

Однако в этой жизни Се Цзиньюнь не собиралась идти у неё на поводу. Она больше не сделает ничего для этого неблагодарного негодяя и не позволит семье Гу добиться своего. Даже если усыновление Гу Чэньяна формально было бы ей выгодно.

Се Цзиньюнь, сохраняя приветливую улыбку, ответила: — Я согласна с вами, матушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Открытое противостояние со старой госпожой Хоу

Настройки


Сообщение