Глава 10 (Часть 2)

Что касается госпожи Бай и Му Циншаня, как хозяев дома, они сегодня несколько раз появлялись то тут, то там, но каждый раз были очень заняты.

Поэтому весь день Сун Ижэнь провела в обществе госпожи Цинь и ее дочери, болтая и беседуя. За ужином они тоже сидели вместе.

Му Циншань же, наконец-то освободившись, решил проведать Ижэнь. Она сегодня здесь одна, без родных и близких, кто знает, комфортно ли ей.

Но не успел он пройти и нескольких шагов, как его остановили друзья, предлагая выпить.

— Сегодня Циншань — важная персона. Мы наконец-то поймали тебя, чтобы выпить. Как же мы можем тебя отпустить! — Чжао Цянь обнял его за плечи, не давая ускользнуть.

В последние два года прошлой жизни Чжао Цянь не раз помогал ему тайно и явно. Му Циншань был ему благодарен и искренне считал его своим братом.

— Это ты сам предложил мне выпить. Не уйдем, пока не напьемся!

Хотя они пили вместе еще вчера вечером, сегодня он вел себя совсем иначе.

Чжао Цянь стало не по себе от взгляда Му Циншаня.

— Что с тобой? Если ты напьешься, тетя Бай потом мне все уши прожужжит.

Он подумал, что Му Циншань все еще переживает за сестру, поэтому так нестабилен эмоционально.

Но этот парень и вправду схватил кувшин с вином и начал пить.

— Еще неизвестно, кто кого перепьет!

Чжао Цянь решил, что у него не все дома, но окружающие друзья лишь с интересом наблюдали.

Хотя Му Циншань часто развлекался с ними, он всегда знал меру и никогда не напивался допьяна. Сегодня выпал редкий случай, как же не поддержать его?

— Ну что, брат, выпьем по кувшину!

Дальнейший отказ был бы не по-товарищески. Чжао Цянь взял со стола новый кувшин.

— Давай! Разве я, Чжао Цянь, тебя испугаюсь?!

Мужчины увлеклись выпивкой. Госпожа Бай, понимая, что сегодня особый день, не стала им мешать, лишь велела на кухне приготовить для молодых господ отвар для протрезвления.

Госпожи и барышни рано закончили пир и разошлись, чтобы поболтать.

Сун Ижэнь, проводив госпожу Цинь и ее дочь, хотела было присоединиться к другим барышням. Хотя ей это не нравилось, но, будучи новенькой, держаться особняком казалось невежливым.

Но тут Линьлан сказала:

— Госпожа велела передать, что двоюродной барышне после долгого путешествия не нужно никуда идти, а лучше сразу вернуться в комнату и отдохнуть. Сегодня шицзы останется на ночь в Министерстве обороны, барышне не нужно его ждать.

Сун Ижэнь действительно устала и решила, что так будет лучше.

— Тетушка так заботлива.

*

Задний двор находился в отдалении, и по дороге почти никого не было.

Госпожа и служанка с фонарем шли в ту сторону.

Издалека они увидели старую матушку с двумя слугами, которые несли что-то в их сторону.

Линьлан, которая обычно находилась рядом с госпожой Бай, кое-что знала о делах усадьбы. Заподозрив неладное, она инстинктивно остановила их.

— Что вы несете и куда идете?

Старая матушка, стоявшая во главе, взглянула на Линьлан и узнала служанку госпожи Бай. Она незаметно посмотрела на Сун Ижэнь, которая стояла рядом с отсутствующим видом.

— О, это же Линьлан. Мы несем эти поздравительные дары в казначейство, — сказала она с натянутой улыбкой.

Линьлан взглянула на свертки. На них действительно были наклеены красные этикетки с названиями даров, и она уже собиралась пропустить их.

Но Сун Ижэнь показалось это странным.

— Поздравительные дары заносят через боковую комнату у ворот. Почему вы идете с запада?

Сердце Линьлан екнуло. Чуть не попалась на удочку.

— Старая ты карга! Говори, что это такое?!

Старая матушка, поняв ситуацию, обратилась к Сун Ижэнь:

— Это барышня Ци специально передала отдельно, не вместе с дарами от семьи Ци Гогуна. Днем барышня Ци и вторая госпожа были в покоях, поэтому мы идем с запада.

На западе находился двор Му Цицы.

Сун Ижэнь спросила просто так, но, глядя на эти два больших ящика, подумала: эта барышня Ци, должно быть, очень богата!

— Ладно, все в порядке. Идите.

Слуги, кланяясь, ушли. Дорога была узкой, и Сун Ижэнь, боясь столкнуться с ними, специально отошла в сторону.

Было довольно темно. Неожиданно служанка, шедшая за старой матушкой, врезалась прямо в нее.

Служанка упала на землю, и тут же раздался звон разбивающегося нефрита.

Сердце Сун Ижэнь екнуло. Она поняла, что ее подставили.

И действительно, тут же раздался крик служанки:

— Боже мой! Это же резная фарфоровая ваза, подаренная императором!

— Барышня Сун! Как вы могли нарочно на меня натолкнуться?! Вы что, хотели испортить подарок моей госпожи?!

Служанка кричала так громко, что вскоре собралась толпа.

Линьлан запаниковала. Это же была императорская драгоценность! Сейчас разбилась ваза, а завтра, возможно, придется расстаться с головой!

Но Сун Ижэнь сохраняла спокойствие. Вокруг все шумели, а она, глядя на весь этот беспорядок, лишь почувствовала головную боль.

Ци Миньминь, значит? Она, Сун Ижэнь, это запомнит!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение