Глава 6
После того как Ижэнь и ее дядя немного отдохнули во дворе, к ним подошел тот самый слуга, который ранее сопровождал Му Циншаня.
— В переднем зале скоро начнется пир. Третий молодой господин специально послал слугу пригласить вас, уважаемые гости, занять свои места.
Сказав это, А Сун повел обоих господ из Усадьбы Гогуна в передний зал.
По дороге он незаметно разглядывал идущую рядом двоюродную барышню. Она была тихой, скромной и изящной, но в ней, казалось, было больше жизни, чем в столичных барышнях.
Он с детства служил молодому господину и насмотрелся на девушек, что вились вокруг него.
И сейчас он не мог не признать, что внешность этой двоюродной барышни была одной из лучших.
Неудивительно, что молодой господин ею заинтересовался.
Впрочем, неудивительно, что А Сун так подумал. За первые четырнадцать лет жизни Му Циншаня во всей столице не было большего повесы и наглеца, чем он — ведь он даже осмелился дернуть императора за бороду.
Возможно, и на этот раз это был лишь внезапный порыв.
Бедная двоюродная барышня, кто знает, как молодой господин будет ее обижать!
А Сун был сообразительным слугой Му Циншаня, и его разглядывание осталось незамеченным.
В это время Сун Ижэнь спросила:
— До начала пира еще есть время, не могли бы мы сначала увидеться с тетушкой?
Этот вопрос она, естественно, адресовала А Суну.
С тех пор как третий молодой господин Му покинул их двор, выражение лица и настроение дяди были какими-то не такими.
Сун Ижэнь понимала, что он о чем-то задумался, поэтому не стала его беспокоить, позволив Сун Наньчжи неосознанно идти впереди.
Сун Наньчжи бывал в Усадьбе Му несколько раз и дорогу бы нашел.
А Сун почтительно ответил:
— Молодой господин знает, что госпожа тоже с нетерпением ждет встречи с двоюродной барышней. Поэтому он велел слуге позвать вас немного пораньше, чтобы вы могли найти время поговорить с госпожой.
Глаза Сун Ижэнь слегка дрогнули.
— Это устроил ваш третий молодой господин?
А Сун кивнул. Сегодня молодой господин его по-настоящему удивил.
Кроме старшей госпожи, он никогда не видел, чтобы молодой господин проявлял такую заботу о какой-либо девушке.
Услышав ответ А Суна, Сун Ижэнь почувствовала себя немного неловко. Она спрятала руки в широкие рукава и принялась теребить пальцы.
Этот третий молодой господин был чересчур заботлив.
Усадьба Му была довольно большой, и путь от заднего двора до переднего зала занимал некоторое время.
А Сун вел Сун Ижэнь вперед, когда издалека увидел идущую навстречу вторую госпожу Му, Му Цицы.
Сун Ижэнь проследила за его взглядом и тоже заметила девушку в светло-желтом жуцюне.
Расстояние было еще большим, и черты лица разглядеть было трудно, но она обратила внимание на рост этой барышни — она была действительно высокой.
Неужели все столичные барышни такого роста?
Она повернула голову и спросила А Суна:
— Кто эта высокая барышня впереди?
— Это вторая госпожа нашей усадьбы, дочь наложницы Ван.
А Сун на самом деле не хотел, чтобы двоюродная барышня сталкивалась со второй госпожой.
Эта Му Цицы была дочерью Хоу от наложницы, но из всех четверых детей внешне больше всех походила на Хоу.
Мало того, Му Цицы была всего на месяц старше третьего молодого господина, но ростом была выше него.
Она была гордой, больше всего ценила свою внешность и терпеть не могла тех, кто был красивее ее.
Раньше она не смела дерзить в присутствии старшей госпожи, но теперь, когда та вышла замуж, ее хвост, должно быть, задрался до небес.
Увидев, что вторая госпожа идет к ним со слугами, А Сун поспешно предупредил Сун Ижэнь:
— Двоюродная барышня, у нашей второй госпожи характер не самый лучший. Что бы она ни сказала, не принимайте близко к сердцу. В любом случае, госпожа и молодой господин вас любят.
Сун Ижэнь посмотрела на высокую девушку, которая приближалась к ним с важным видом, и мысленно приготовилась к тому, о чем говорил А Сун.
Только почему в последней фразе нужно было добавлять «молодой господин»?
У нее не было времени долго раздумывать, так как Му Цицы уже подошла.
Му Цицы издалека заметила, что А Сун, слуга Му Циншаня, идет рядом с девушкой в розовом.
Ей стало любопытно, что это за особа, ради которой Му Циншань отправил своего личного слугу. Подойдя ближе, она с удивлением обнаружила, что лицо девушки ей незнакомо.
Услышав, как А Сун приветствует ее, Сун Ижэнь подняла голову, чтобы рассмотреть вторую госпожу.
Му Цицы была очень высокой, ей пришлось задрать голову.
Этот жест взбесил Му Цицы!
Она с детства ненавидела, когда упоминали ее рост. Именно из-за того, что она была слишком высокой, ей, четырнадцатилетней, до сих пор не нашли жениха!
Тем более эта девчонка перед ней, такая миниатюрная и милая — она что, специально задрала голову, чтобы посмеяться над ней?
— Ты из какой семьи? Почему не кланяешься, увидев госпожу?
Хотя ее вел А Сун, позади не было ни служанки, ни няньки. Видно было, что она из незнатной семьи, поэтому Му Цицы заговорила еще более бесцеремонно.
Сун Ижэнь нахмурилась. У этой особы не все в порядке с головой?
Она всего лишь дочь наложницы, а ведет себя так высокомерно?
Раньше, в семье Сун, никто не смел говорить с ней так открыто.
По натуре она не была из тех, кто молча сносит обиды, поэтому в ее глазах медленно проступила жесткость.
Му Цицы была всего лишь обычной барышней из знатной семьи. Когда ее раньше пугали таким взглядом? Она невольно отступила на шаг, но тут же почувствовала себя униженной.
— Ты, желторотый птенец, еще смеешь так на меня смотреть!
Ее слова привели Ижэнь в чувство. Она опустила глаза, скрывая взгляд.
Но А Сун не видел, как Сун Ижэнь смотрела на Му Цицы. Он лишь шагнул вперед и напомнил:
— Вторая госпожа, это барышня Сун из Усадьбы Гогуна Сун.
Му Цицы была всего лишь дочерью наложницы, не слишком сведущей в делах света. Наложница Ван редко занималась ее воспитанием, большую часть времени уделяя сыну.
Поэтому она не знала, чем так примечательна Усадьба Гогуна Сун.
— Какая разница, из какой она семьи! Это Усадьба Му, мой дом, разве я позволю ей здесь важничать?
Сун Ижэнь подняла бровь, наблюдая, как матушка, стоявшая рядом с Му Цицы, потянула ее за рукав и что-то тихо прошептала.
— Вторая госпожа, Усадьба Гогуна Сун, кажется, это родня госпожи Бай по материнской линии.
Ноги Му Цицы подкосились. Госпожа Бай и так ее недолюбливала, как же она умудрилась связаться с ее племянницей!
Она проглотила уже готовые сорваться с языка резкие слова.
— Оказывается, это племянница матушки. Все равно эта сестрица здесь ненадолго. Делай что хочешь!
Сказав это, она развернулась и ушла вместе со своими слугами.
Сун Ижэнь за все это время не проронила ни слова. А Суну показалось, что она просто испугалась их второй госпожи.
— Вторая госпожа всегда такая, жесткая на словах, но мягкая сердцем. Двоюродная барышня, не принимайте близко к сердцу!
Сун Ижэнь покачала головой, но потом сказала с намеком:
— Боюсь, придется разочаровать эту двоюродную сестрицу. Я собираюсь надолго остаться в Усадьбе Му.
В ее словах слышалась усмешка, явно не предвещавшая ничего хорошего.
А Сун, однако, совершенно не уловил подтекста и вместо этого испуганно принялся уговаривать Сун Ижэнь не обращать внимания.
Если молодой господин узнает, что он даже гостью встретить толком не смог, он ему уши оторвет.
Тем временем Му Циншань в переднем зале принимал только что прибывших гостей. Видя, что А Сун так долго не возвращается с гостями, он забеспокоился и решил найти предлог, чтобы пойти посмотреть.
Как раз в этот момент госпожа Бай заметила, что он собирается улизнуть, и окликнула его:
— Ты куда это собрался?
Му Циншаня поймали на месте. Он промямлил:
— Я просто увидел, что младший двоюродный дядя все еще не пришел, хотел пойти посмотреть.
Госпожа Бай знала, что у Сун Наньчжи и ее сына хорошие отношения.
— Скоро начнется пир. Пойди посмотри, заодно приведи Сяо Ци сюда, в Цветочный зал.
Му Циншань согласился и направился в сторону заднего двора.
Госпожа Бай еще не знала, что ее сын поселил почетных гостей на заднем дворе, и лишь подумала: что этот мальчишка опять задумал?
Му Циншань вышел во двор и как раз увидел Сун Наньчжи, который шел в одиночестве, погруженный в свои мысли.
Он удивился.
— Младший двоюродный дядя? Почему ты один? А где двоюродная сестрица и Сяо Ци?
Сун Наньчжи, когда задумывался, часто забывал обо всем на свете. Только сейчас он понял, что ушел вперед.
— Наверное, позади, скоро догонят.
Потом он сообразил, что что-то не так. Этот парень только что снова упомянул Сяо Ци?
Всю дорогу он думал о том, почему сегодня этот негодник Му Циншань приставал к Сяо Ци. Неважно, серьезно он или нет, это создаст проблемы для Сяо Ци в будущем.
Му Циншань увидел его мрачное лицо. Он никогда не видел Сун Наньчжи таким и не удержался от любопытного вопроса:
— Младший двоюродный дядя, что с тобой? О чем ты думаешь?
Раз уж он спросил, Сун Наньчжи решил не таить в себе. Держать это в себе было тяжело.
К тому же, хотя Му Циншань и был озорником, человек он был неплохой.
— Му Циншань, я хочу спросить тебя кое о чем, и ты лучше отвечай честно.
Му Циншань замер. Почему ему казалось, что Сун Наньчжи уже немного пьян, хотя еще не пил?
Делать все равно было нечего.
— Говори, что за вопрос? Племянник скажет все, что знает, ничего не утаивая.
Сун Наньчжи по-дружески обнял юношу за плечи и спросил:
— Ах ты, щенок, ты что, глаз положил на нашу Сяо Ци?
(Нет комментариев)
|
|
|
|