Глава 7 (Часть 2)

Книжный магазин «Синьчжи» находился на улице Цинъюнь Лу. Чэн Вуи, ничего не соображая, последовал за Дун Лин в трамвай. Она была совершенно спокойна и точно знала, сколько времени займет поездка до нужной остановки. Чэн Вуи раньше знал только, что Дун Лин умеет читать, но теперь подумал, что она, должно быть, хорошо подготовилась к этой поездке. Он твердо решил не создавать ей проблем и не мешать, поэтому шел за ней, стараясь вести себя осторожно и осмотрительно.

Недаром говорят: заниматься бизнесом, не разбираясь в деле, — все равно что слепому биться лбом о стену.

Прибыв в книжный магазин «Синьчжи», Чэн Вуи обнаружил, что внутри он совершенно особенный. Интерьер был старинным и изысканным, посреди зала стоял книжный шкаф высотой не менее пяти чжанов (около 15-17 метров), рядом — складная деревянная лестница. Чэн Вуи почувствовал робость, но, взглянув на Дун Лин, увидел, что она ничуть не торопится. Она провела кончиками пальцев по полке, достала книгу. Обложка и титульный лист были исписаны иностранными буквами — по выражению Чэн Вуи, это были просто «непонятные каракули».

Дун Лин взяла книгу и села у окна, сдвинув колени. Ее стройные, словно нефритовые, ноги были прямыми. Резные балки и расписные стропила украшали потолок, на окнах была наклеена пестрая целлофановая пленка. Чэн Вуи сел напротив нее, чувствуя себя неловко. К ним подошел служащий с вопросом. Чэн Вуи не успел понять, о чем речь, как Дун Лин небрежно сказала: «Два мокко, без сахара».

Чэн Вуи заговорил только после того, как служащий ушел. Дун Лин, видя его беспокойство, невозмутимо перевернула страницу и тихо заверила его: «Я не заключаю убыточных сделок».

Три части бизнеса — это товар, а семь — переговоры. Без улыбки на лице магазин не открывай.

Ху Чжангуй управлял магазином «Синьчжи» от имени хозяина уже больше двадцати лет и знал здесь каждый уголок. За эти годы его взгляд стал проницательным. В Бяньцзине простые люди не обращали внимания на подобные заведения, а те, кто тратил деньги так щедро, обычно были господами из сеттльментов или, в худшем случае, богатыми наследниками-мажорами. Подойдя к столику Дун Лин, он увидел, что оба посетителя одеты просто и непримечательно. Однако в Дун Лин он заметил какие-то неуловимые признаки, и даже ее хлопковая одежда казалась на ней бархатом или шелком.

Часто чем влиятельнее семья, тем сдержаннее и изысканнее она одевается, что сильно отличается от показной роскоши нуворишей и их жен.

Обычно, когда мужчина и женщина вместе, принято сначала приветствовать мужчину.

Но в случае с Дун Лин все было наоборот. Ху Чжангуй расплылся в улыбке еще шире: «Как прикажете обращаться к этой барышне?»

Чэн Вуи в этот момент проявил сообразительность и важно ответил: «Нашу юную госпожу зовут Дун».

Ху Чжангуй сложил руки и поклонился Дун Лин: «Госпожа Дун».

После обычных любезностей и шуток Дун Лин перешла к делу без обиняков. Она выбрала шесть книг и сказала: «Этих мне нужно по сто экземпляров».

Сердце Чэн Вуи подпрыгнуло, он чуть было не выдал своего изумления.

— Боюсь, это невозможно, — с деланным сожалением ответил Ху Чжангуй, отказывая. — Дело в том, что у нас сейчас нет такого количества на складе.

На самом деле Дун Лин знала, что у него нет столько книг. В бизнесе Бяньцзина конкуренты делились на разные уровни просто из-за различий в каналах поставок. Именно на это она и рассчитывала. Она легонько помешивала кофе ложечкой: «В этот раз я возьму пятьдесят экземпляров. Но вы должны продать их мне со скидкой в десять процентов. За следующие пятьдесят я заплачу на двадцать процентов больше, так что вы не останетесь внакладе, — в ее глазах появился едва заметный смешок, по которому нельзя было понять ее настроения. — Когда у вас, господин Ху, будет весь товар, я приду снова».

Ху Чжангуй поспешно согласился: «Как мне тогда связаться с госпожой Дун?»

Дун Лин отпила кофе. Не успела она поднять руку, как Ху Чжангуй тут же догадался и поставил перед ней бумагу и ручку.

«Добрые дела не выходят за порог, а дурные разлетаются на тысячи ли», — подумала Дун Лин и уверенным росчерком написала адрес Шэнь Чжаня.

Ее почерк был сильным, проникающим сквозь бумагу, иероглифы — летящими, как драконы и фениксы: «Господину Ху достаточно будет прислать человека с известием».

Поскольку Чэн Вуи пошел с Ху Чжангуем забирать книги, Дун Лин решила до конца выдержать свою роль и вышла из магазина «Синьчжи» чуть позже него. Подняв глаза, она замерла.

Рядом с Чэн Вуи на улице стояла фигура в ярко-красном ципао, расшитом цветами. Отсюда ее стан казался очень изящным.

— Я, Сяо Фэнсянь… — густо накрашенное лицо было почти неузнаваемо, — просто люблю деньги.

Она ступила на высоких каблуках в автомобиль старого образца, который умчался, подняв пыль.

Дун Лин с трудом узнала в этой женщине Дун Вэньцзин.

Получается, она сменила имя и фамилию, вся сияет снаружи, а внутри — все та же пустышка.

Издавна существует выражение «певичка знает горечь падения страны». Обычно женщины попадали в «ветер и пыль» (становились куртизанками) от безысходности. А она вела себя так легкомысленно. Во всем ее облике, кроме внешности, не было ничего похожего на Ван Юйчжэнь.

Если бы у Ван Юйчжэнь была хоть капля ее решимости, ее жизнь не была бы такой несчастной.

Потом она вспомнила, что та назвалась Сяо Фэнсянь. Это имя показалось ей очень знакомым.

Разве это не та самая прима из кабаре «Байлэмынь», которая в прошлой жизни якшалась с Шэнь Чжанем?

Дун Лин испытала смешанные чувства.

Сначала она почувствовала глубокое отвращение, а затем тайную радость — она больше не хотела выходить замуж за такого человека, как Шэнь Чжань.

Чэн Вуи же был словно громом пораженный. Но на этот раз он не плакал, как тогда, когда провожал Дун Вэньцзин на пароход, потеряв всякое самообладание. Сжимая в руках большой мешок с книгами, он, шатаясь, подошел к Дун Лин.

Дун Лин невольно нахмурилась, но беспокоилась она не о нем, а о том, чтобы с книгами ничего не случилось.

— Не стоит из-за одного дерева отказываться от целого леса, — сказала она, подбирая слова, ведь правда часто бывает неприятной. — В будущем тебя ждут и Чжан Вэньцзин, и Ли Вэньцзин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение