Глава 17. Унижение в цветочном саду (часть 2)

Все были увлечены созерцанием цветов и забыли о неловком моменте с Гу Яо. Но сама Гу Яо все еще стояла, не двигаясь, и смотрела в пол, погруженная в свои мысли.

— Четвертая Госпожа, не расстраивайтесь, — Люй Чэн подошла к Гу Яо и мягко взяла ее за руку.

— Третья Госпожа слишком жестока! Как она могла так поступить? И ее подруги, похоже, ничем не лучше. Четвертая Госпожа, пойдемте домой! Не стоит здесь оставаться, — с негодованием сказала Цзы Цин.

Но она не смела говорить слишком громко. Ведь здесь была госпожа Цинлань, племянница императора! Даже самый смелый человек не осмелился бы ей перечить.

Гу Яо подняла голову и увидела Гу Тин, которая весело смеялась в окружении подруг. Ее сияющие глаза и покачивающиеся украшения в волосах казались особенно яркими.

Гу Яо, закусив губу, смотрела на нее, а затем перевела взгляд на Вэй Мэнли, которая заступилась за нее перед Цинлань. Вэй Мэнли, казалось, давно наблюдала за Гу Яо, и, когда их взгляды встретились, она слегка улыбнулась, словно пытаясь ее подбодрить.

Гу Яо глубоко вздохнула, расслабила напряженные плечи и, гордо подняв голову, направилась к выходу.

— Стой! — раздался резкий голос. Гу Яо остановилась. — Гу Тин, почему твоя служанка так себя ведет? Как она смеет уходить, не спросив разрешения? — спросила Цинлань.

Гу Тин смутилась, ее лицо покраснело. Она бросила сердитый взгляд на Гу Яо и сказала: — Госпожа Цинлань, я пыталась ее перевоспитать, но она очень упрямая. У меня просто голова болит от нее.

— Тогда зачем ты ее держишь? Только настроение себе портишь, — сказала Нин Сюэ, с упреком посмотрев на Гу Яо.

— Я бы и рада ее прогнать, — вздохнула Гу Тин, — но отец говорит, что я слишком мягкая, и эта служанка защищает меня от обидчиков. Поэтому я ее и терплю.

— Ты слишком добра. На твоем месте я бы давно ее выгнала, — сказала Нин Сюэ, взяв Гу Тин за руку.

— Советую тебе все же заняться ее воспитанием. Если она такая непослушная, не бери ее с собой в следующий раз. Не стоит портить свою репутацию из-за служанки, — сказала Цинлань. Было видно, что она теряет терпение, но, помня о своем положении, старалась говорить сдержанно.

Гу Яо, слушая эти колкости, еле сдерживалась, чтобы не сорвать маску с Гу Тин. Но, понимая, что эти избалованные девушки не станут ее слушать, она решила промолчать. Спорить с ними — только себе дороже. Она лишь холодно посмотрела на Цинлань, Гу Тин и Нин Сюэ.

Но как она могла стерпеть такое неуважение? Цинлань, привыкшая к всеобщему вниманию и восхищению, не потерпела такого вызывающего взгляда.

Она быстро подошла к Гу Яо и, замахнувшись, ударила ее по лицу. — Глупая рабыня! Как ты смеешь так на меня смотреть?!

Но кто-то отдернул Гу Яо назад. Она еще не успела устоять на ногах, как услышала звук пощечины. Открыв глаза, она увидела Люй Чэн, которая закрывала лицо рукой и плакала: — Госпожа Цинлань, прошу вас, успокойтесь! Если вы на кого-то и злитесь, то злитесь на меня!

Гу Яо была поражена. Она не ожидала, что Люй Чэн заступится за нее. И она была в ярости.

«Ты всего лишь госпожа Цинлань, и что с того?! Как ты смеешь бить людей без разбору? Где твое благородство? И как ты посмела ударить мою служанку?!» — подумала Гу Яо.

Она сжала кулаки и хотела броситься на Цинлань, но кто-то схватил ее за руку. Она обернулась и увидела Гу Жуя, который предостерегающе покачал головой, и шестого принца, который серьезно кивнул ей. Гу Яо усмехнулась и, опустив руку, успокоилась.

Все присутствующие поклонились шестому принцу: — Приветствуем шестого принца! Многая лета!

— Встаньте, — раздался приятный голос, и девушки радостно поднялись.

— Гу Жуй приветствует госпожу Цинлань, — Гу Жуй поклонился.

— Не нужно церемоний, — с улыбкой сказала Цинлань. — Раз уж ты здесь, Гу Жуй, то забери свою служанку и займись ее воспитанием. Чтобы впредь она знала свое место.

— Слушаюсь, — Гу Жуй снова поклонился. — Прошу прощения, что прерываю ваше приятное времяпрепровождение. Я должен идти, — сказал он и, получив разрешение Цинлань, увел Гу Яо.

Шестой принц, попрощавшись с девушками, последовал за Гу Жуем и Гу Яо.

Выйдя из цветочного сада, Гу Яо быстро зашагала вперед. Она не знала, куда идет, ей просто хотелось уйти подальше от этого места. Она была всего лишь дочерью наложницы, и любой мог ее оскорбить. Она хотела дать отпор, но ее остановили. И все из-за ее низкого происхождения.

Она знала, что Гу Жуй пытался ей помочь, но он все же защищал Гу Тин. Иначе почему он не рассказал всем, кто она на самом деле, и не разоблачил лицемерие Гу Тин?

И все это только потому, что она — дочь наложницы!

Чем больше Гу Яо об этом думала, тем сильнее злилась. Она шла все быстрее и, не глядя по сторонам, на перекрестке врезалась в тележку с дровами.

Резкая боль в руке, которая наткнулась на острые ветки, привела ее в чувство. Она отшатнулась назад, но, потеряв равновесие, начала падать.

«Это уже слишком! Нет никого несчастнее меня!» — подумала Гу Яо, закрыв глаза и ожидая удара.

Но вместо боли и насмешек прохожих она почувствовала, как чьи-то сильные руки подхватили ее. Она услышала чье-то тяжелое дыхание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Унижение в цветочном саду (часть 2)

Настройки


Сообщение