Глава 1. Потворство и коварство (Часть 2)

— Би Ло приветствует Четвертую Госпожу! — Би Ло слегка поклонилась Гу Яо. На ее лице было почтительное выражение, но в опущенных глазах мелькнуло презрение. У Би Ло не было личной неприязни к матери и дочери, но, находясь рядом со своей госпожой, она невольно переняла ее отношение.

Следуя примеру Би Ло, служанки, стоявшие рядом, представились и поклонились Гу Яо.

Гу Яо оглядела их. Янь Хун показалась ей кокетливой, Люй Чунь — очаровательной, Хуа Фу — милой, а Люй Чэн — холодной и спокойной. Гу Яо с усмешкой поняла истинные намерения Цао Ши. Она ответила поклоном и робко произнесла: — Не стоит церемоний, сестры. Поднимитесь, пожалуйста!

Гу Яо не была по-настоящему кроткой. Она просто понимала, что излишняя поспешность может все испортить. Цао Ши ожидала от нее именно такой покорности и робости, поэтому Гу Яо должна была сыграть эту роль, чтобы усыпить ее бдительность.

Видя такую скромность Гу Яо, служанки успокоились. Они уже не боялись, что с Четвертой Госпожой будет сложно. В их взглядах читались скрытое злорадство и презрение. «Провинциальная девчонка, которая не видела света. Ей далеко не только до благородной дамы, но и до простой девушки из хорошей семьи», — подумали они.

Гу Яо заметила их взгляды, но продолжала с улыбкой слушать вежливые слова Цинь Ши: — Благодарю госпожу за заботу. Она так старательно выбрала этих прекрасных девушек. Я чувствую себя недостойной такой чести.

Би Ло, выслушав любезные слова Цинь Ши, с легкой улыбкой обвела взглядом лица матери и дочери и сказала: — Наложница слишком скромна. Госпожа сказала, что вы много лет преданно служили господину, и она просто хочет облегчить ваши труды. Теперь, когда вы вернулись в столицу вместе с господином, вам следует наслаждаться покоем.

На первый взгляд, в ее словах не было ничего предосудительного, но внимательный слушатель мог уловить скрытый смысл.

Цинь Ши, услышав эти язвительные слова, почувствовала, как будто ей вонзили нож в сердце. Она посмотрела на улыбающуюся Гу Яо и, натянуто улыбнувшись, ответила Би Ло: — Благодарю тебя, Би Ло, за то, что пришла. Я обязательно лично поблагодарю госпожу.

Видя, что ее слова достигли цели, Би Ло обрадовалась за свою госпожу. Глядя на вымученную улыбку Цинь Ши, она насмешливо улыбнулась.

Гу Яо сжала кулаки под рукавами. Она постоянно напоминала себе: «Нельзя злиться, иначе все повторится! Я вернулась, чтобы все изменить, поэтому нужно терпеть! Терпеть!»

Заметив, как напряглись руки Гу Яо, Цинь Ши почувствовала укол в сердце, и ее гнев немного утих. Она обратилась к служанкам: — Хуа Фу и Люй Чэн будут служить Четвертой Госпоже вместе с Цзы Цин, а Янь Хун и Люй Чунь останутся со мной и Цю Янь. Цзы Цин, отведи их.

Би Ло, довольная тем, что Цинь Ши поступила так, как хотела ее госпожа, почувствовала облегчение. Она поклонилась Цинь Ши и, попрощавшись, с довольной улыбкой вышла из Хуаси Юань.

Глядя на удаляющуюся Би Ло, Гу Яо почувствовала, как в ее сердце поднимается волна ненависти.

Все только начиналось!

Ненависть, которую Гу Яо подавляла в себе с момента своего возвращения, начала прорастать. Она ждала, ждала, когда Цао Ши и Гу Тин сделают первый шаг, чтобы начать осуществлять свой план.

Она бы предпочла, чтобы в этой жизни ее пути с Цао Ши и Гу Тин больше не пересекались, чтобы ей не пришлось вновь переживать те ужасные события. Но судьба распорядилась иначе. Она очнулась на третий день после возвращения в столицу вместе с Гу Юаньмином и Цинь Ши.

В прошлой жизни она попала в этот мир, в двадцать первый год правления Чансин династии Великий Цянь, которой не существовало в ее мире. Ее отец, Гу Юаньмин, был наместником в Хучжоу, а мать, Цинь Ши, всегда была рядом с ним. Родители жили душа в душу, и ее жизнь была такой же беззаботной и счастливой, как и в двадцать первом веке! Но после того, как ее отец получил повышение и стал внутренним советником, ранним летом, когда Гу Яо было тринадцать лет, они вернулись в столицу.

Она думала, что жизнь станет еще лучше, но не ожидала, что расположение отца к ней и Цинь Ши вызовет зависть Цао Ши и Гу Тин. Из-за своей непокорности и отцовской любви Гу Яо вела себя дерзко с Цао Ши, что в итоге привело к трагической гибели ее матери и ее собственной.

В этой жизни она поклялась, что не позволит матери снова стать жертвой домашнего насилия Цао Ши и умереть от горя. Она не позволит себе стать немой и быть обманутой племянником Цао Ши, Цао Сюаньцином, став его наложницей!

В этой жизни она не позволит коварным планам Цао Ши и Гу Тин осуществиться!

В этой жизни она поклялась, что ее судьба будет в ее собственных руках!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Потворство и коварство (Часть 2)

Настройки


Сообщение