На самом деле, шестой принц заметил Гу Яо еще тогда, когда она рассматривала жасмин. Цзинь Нян тоже заметила принца у входа, но, когда она хотела выйти ему навстречу, он жестом остановил ее. Именно поэтому он догадался о настоящей причине, по которой Гу Яо так хотела купить туберозу.
Он видел эту девушку всего второй раз в жизни, но уже понял, что она гордая и упрямая. Даже если бы она не купила туберозу здесь, она бы нашла ее в другом месте.
— Все свободны, — сказал шестой принц, с усмешкой наблюдая за тем, как Гу Яо покорно стоит перед ним, опустив голову.
— Слушаюсь, — ответила Гу Яо и хотела уйти.
Но, как только она сделала шаг, шестой принц сказал: — Юань Лу, передай всем торговцам, что сегодня туберозы не продаются. — Он знал, что туберозы есть только в этом магазине, и этими словами хотел предупредить Гу Яо, чтобы она не замышляла ничего плохого.
— Слушаюсь, — ответил слуга, стоявший у входа, и поспешил выполнить приказ.
Гу Яо поняла, что имел в виду принц, и с гневом посмотрела на него. У нее не было причин ненавидеть его, но почему он считает ее такой злодейкой?
Терпение Гу Яо лопнуло, и она решила больше не церемониться с принцем.
Но тут же одумалась. Он же принц! Если он рассердится, то раздавит ее, как муравья.
Поэтому Гу Яо, мило улыбнувшись, сказала: — Ваше Высочество, если вам так нравится тубероза, то мне, простой девушке из семьи Гу, она, конечно же, не по карману.
Эти слова, сказанные спокойным и мягким тоном, заставили Люй Чэн и Цзы Цин содрогнуться.
«Как она может говорить о своем низком происхождении? Разве это не намек на то, что принц использует свое положение? Она хоть понимает, что говорит? Она знает, кто перед ней стоит? Как она смеет так разговаривать с принцем?!» — подумали служанки.
В этот момент шестой принц схватил Гу Яо за подбородок и пристально посмотрел ей в глаза.
— Ваше Высочество, простите нашу госпожу! Она не хотела вас обидеть! — Цзы Цин и Люй Чэн упали на колени и стали умолять принца.
Гу Яо молча смотрела на лицо принца, которое оказалось так близко. Она почувствовала боль в подбородке и вдруг ощутила такую обиду, что на глаза навернулись слезы. Но она сдержалась и, закусив губу, сердито посмотрела на принца.
Видя ее непокорный взгляд, шестой принц еще больше рассердился. Но, заметив слезы в ее глазах, он почувствовал укол совести и, отпустив ее подбородок, сердито сказал: — У тебя злые помыслы и темный разум.
Гу Яо отшатнулась назад и, сделав несколько шагов, чтобы не упасть, подняла голову и, посмотрев на принца, сказала: — Если бы ты не был принцем, а я — дочерью наложницы, я бы дала тебе пощечину за такую дерзость. Но, к сожалению, ты — принц, а я — всего лишь дочь наложницы. Поэтому я не могу тебе ответить. Никогда.
Последние слова она произнесла очень тихо, но они больно ударили принца, словно камни.
Эти слова были как пощечина.
Он вдруг понял, что совершил ошибку. Как он мог так грубо обойтись с девушкой, пусть даже она и была одета в мужскую одежду?
Это была всего лишь шутка, почему он так вспылил?
Нет, он не вспылил, просто эта девушка слишком коварна. Она хотела купить ядовитый цветок, чтобы кому-то навредить. Он всего лишь предотвратил трагедию.
Вот и все!
Пока шестой принц пытался успокоиться, Гу Яо вышла из магазина. Остановившись у входа, она подняла голову и посмотрела на небо.
Солнце уже садилось, и на синем небе появились белые облака, окрашенные закатным светом в розовый цвет.
Она глубоко вздохнула, посмотрела на другой конец улицы и про себя сказала: «Темнеет. Пора домой».
— Госпожа… — Цзы Цин с тревогой посмотрела на Гу Яо, которая стояла, погруженная в свои мысли. Она была очень зла на шестого принца.
Как он мог так поступить с девушкой? Пусть даже ее госпожа была одета в мужскую одежду и говорила немного резко, но он не имел права применять силу! Место на подбородке, где он ее держал, покраснело. Но еще больше пострадала душа госпожи.
Цзы Цин видела, как страдает ее госпожа. Пусть она и стала более скрытной, но Цзы Цин понимала ее. Все эти препятствия очень расстраивали Гу Яо. А теперь еще и этот незнакомый принц решил ее унизить.
Ее госпоже, должно быть, очень больно, иначе почему она молчит?
— Пойдем домой, — Гу Яо слабо улыбнулась Цзы Цин и пошла вперед.
Сейчас ей хотелось только одного — вернуться домой, прижаться к Цинь Ши и почувствовать себя маленькой девочкой, которая ищет утешения у матери после страшного сна.
Цзы Цин и Люй Чэн переглянулись. Они понимали, что сейчас бесполезно что-либо говорить, и поспешили за Гу Яо.
В цветочном магазине шестой принц смотрел на туберозу, погруженный в свои мысли. Несмотря на то, что он пытался убедить себя в своей правоте, он чувствовал какую-то тяжесть в душе. Только глядя на цветок, он немного успокаивался.
— Ваше Высочество, та девушка действительно любила этот цветок, — сказала Цзинь Нян, глядя на Гу Яо, которая грустно шла по улице.
На самом деле, Чэнь Фэй, о которой рассказывала Люй Чэн, была матерью шестого принца, а Цзинь Нян, хозяйка цветочного магазина, — ее служанкой. После смерти Чэнь Фэй шестого принца воспитывала императрица, и Цзинь Нян перевели во дворец Жэнь Цы, чтобы она заботилась о принце. Когда принц вырос, она попросила разрешения покинуть дворец и вернулась в цветочный магазин Чэнь Фэй.
Шестой принц молчал, но про себя подумал: «Она хотела отомстить за пощечину. Гу Тин любит отбирать у нее вещи, поэтому она и хотела купить этот цветок. Она хотела навредить Гу Тин, поэтому и была готова заплатить такую высокую цену».
— У той девушки нет злых помыслов. По ее глазам видно, что она не такая сильная, как хочет казаться. Наверняка у нее есть причины так поступать, — задумчиво произнесла Цзинь Нян, вернувшись к своему бонсаю.
— И потом, даже зная, что цветок ядовит, она ни разу не сказала, что хочет использовать его во вред. Ваше Высочество, может быть, вы ошиблись? — спросила Цзинь Нян.
Но шестой принц продолжал хмуриться и молчать. Через некоторое время он вышел из магазина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|