Весть о том, как первая красавица Даду, Цзи Жун, чудесным образом исцелила наложницу Ифэй, быстро разнеслась по городу. В одночасье никому не известная девушка стала предметом всеобщих разговоров.
Она, Цзи Жун, старшая дочь семьи Цзи, стала новой легендой.
— Госпожа Цзи, мы вам так благодарны! — сказал пожилой лекарь, которому было около шестидесяти. Он был самым уважаемым человеком в Тайюане.
— Вы слишком добры, господин главный лекарь, — улыбнулась Цзи Жун. Ее улыбка была теплой и искренней. — Я не смогла бы создать такой эффективный рецепт без вашей помощи. Это наша общая заслуга.
— Совершенно верно, госпожа Цзи! Не стоит скромничать, — поддержал ее молодой лекарь, который помогал готовить лекарства. — Мы все видели, как вы старались.
— Благодаря вашему рецепту были спасены сотни жизней, сохранено множество семей. Вы — настоящий ангел-хранитель! — добавили несколько других лекарей.
«Что ж, пусть теперь удача улыбнется и мне. Говорят, что все в мире меняется, но если не приложить усилий, ничего не произойдет».
«Только победитель может контролировать все».
— Неплохо, — раздался голос. В комнату вошел император. Он посмотрел на Цзи Жун, но на его лице не было и тени радости.
Цзи Жун поклонилась вместе с остальными лекарями. — Да здравствует Ваше Величество!
— Не стоит церемоний. Я пришел наградить госпожу Цзи, — спокойно, но холодно произнес император, держа в руках свиток.
Цзи Жун нахмурилась. «Этот император — хитрый лис. Интересно, что он задумал?» — подумала она, едва сдерживая смех.
Она опустилась на колени, чтобы принять указ, но император передал свиток евнуху.
— Волею Небес, да будет так! Старшая дочь семьи Цзи, Цзи Жун, совершила великий подвиг во славу Даюань. Награждаю ее десятью тысячами лянов золота, тысячью рулонов шелка, домом и титулом главного лекаря Тайюаня. Она может свободно входить во дворец и быть моим личным лекарем. Да будет так!
Цзи Жун едва сдержала улыбку. — Принимаю указ. Благодарю Ваше Величество, — сказала она.
Сейчас, когда она только вернулась, ей очень нужны были деньги и драгоценности. Пусть эти подарки и выглядели впечатляюще, но должность главного лекаря была чисто номинальной.
С древних времен женщины не могли занимать высокие должности. Но такое положение ее вполне устраивало.
Однажды…
Стоял ясный, безоблачный день. Цзи Жун лежала в своем дворике, нежась на солнце и читая книгу.
Ее лицо было спокойным и безмятежным, но в ее глазах читалась непостижимая глубина.
Служанка бесшумно поставила на стол блюдо с виноградом.
Она тихо вздохнула и, убрав руки, мягко произнесла: — Госпожа, старший господин пьет чай в саду с другими госпожами. Вы хотите к ним присоединиться?
Цзи Жун не ответила, задумавшись.
Служанка не стала ее беспокоить и молча ждала ее решения.
— Ах, — тихо вздохнула Цзи Жун.
Через некоторое время ее белоснежный рукав слегка шевельнулся.
— Я не люблю приходить без приглашения, — сказала Цзи Жун, но тут же, улыбнувшись, добавила: — Но раз брат вернулся, я, как младшая сестра, должна его посетить.
Она встала, закрыла книгу и, не меняя одежды, отправилась в сад вместе с А Фу.
Издалека Цзи Жун услышала веселый смех. Цзи Тянь и Цзи Жуин были детьми Юй Ши, и они всегда были очень близки. Их жестокость была похожа, как две капли воды. Сейчас они смеялись, как невинные дети, но этот смех вызывал у Цзи Жун лишь страх.
Она подошла к ним, не колеблясь ни секунды. Ее лицо, которое с годами стало более зрелым, озарила очаровательная улыбка. — Я слышала, что брат вернулся, и решила присоединиться к вам. Надеюсь, я не помешаю?
Ее внезапное появление смутило всех присутствующих.
— Конечно, нет, сестра! Я так рада, что ты пришла! — воскликнула Цзи Жуин, вскакивая со стула. Она незаметно толкнула Цзи Тяна локтем. — Правда, брат?
Цзи Тянь, словно очнувшись, тоже встал. — Конечно, конечно, — смущенно пробормотал он.
— О чем вы так весело беседовали? — спросила Цзи Жун, улыбаясь. Она намеренно сделала акцент на слове «сестра».
— Ни о чем особенном, — отмахнулся Цзи Тянь. — Просто болтали.
Он хлопнул ладонью по столу. — Я велел пригласить всех сестер. Почему тебя не было, Жун? Ты что, не уважаешь старшего брата?
«Как же я могла позволить этому человеку так себя унижать в прошлой жизни? Какая же я была глупая!» — подумала Цзи Жун, глядя на высокомерное лицо брата.
Она улыбнулась, и ее глаза заблестели. — Наверное, поместье слишком большое, а мой дворик находится далеко. Меня просто не нашли. Но как только я услышала, что ты вернулся, брат, я сразу же прибежала.
Цзи Жун отвернулась. В ее глазах мелькнул холодный блеск, но он тут же исчез.
Цзи Тянь нервно рассмеялся, понимая, что попал в неловкое положение. Он с подозрением посмотрел на сестру и промолчал.
Цзи Жуин встала, подвинула свой стул к Цзи Жун и сказала: — Сестра, садись, не стой.
Она, кажется, не ожидала, что Цзи Жун сядет без церемоний.
— Спасибо, сестра, — спокойно сказала Цзи Жун и села. Затем, улыбнувшись, она добавила: — Садись и ты.
Цзи Жуин улыбнулась. Похоже, теперь она знала, что такое неловкость. Цзи Жун была очень интересной.
Цзи Жун бросила на нее быстрый взгляд и, опустив глаза, холодно усмехнулась. — А Фу, ты что, не видишь, что вторая госпожа стоит? Принеси ей стул.
А Фу растерялась. Она никогда не бывала в этом саду и не знала, где взять стул. «Какая же я несчастная служанка!» — подумала она.
Цзи Жуин была в ярости. Она почувствовала себя так, словно сама себе вырыла яму. — Цуйси! Что ты стоишь столбом? Неси стул! — рявкнула она.
Служанка вздрогнула. Похоже, госпожа рассердилась. «Наверное, меня опять будут бить», — подумала она с ужасом.
Цуйси не стала медлить и поспешила принести стул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|