Глава 4. Если бы у госпожи был дурной нрав…

Вечером Цзи Жун пришла в небольшую ломбард.

На небольшом столике были разложены изысканные яства. Мужчина с тонкими, лукавыми глазами, похожими на лепестки персика, с вызовом смотрел на девушку. — Улыбнись мне, красавица, и все это твое.

Цзи Жун с грохотом поставила тяжелую цитру на пол и посмотрела на наглеца. — Улыбнуться? — Ее лицо изменилось, и, прежде чем кто-либо успел что-то понять, она ловко повалила мужчину на пол.

На ее губах появилась улыбка, загадочная, как цветок хиганбаны. Она отряхнула несуществующую пыль с рук. — Вот тебе моя улыбка.

К ее удивлению, мужчина не рассердился, а, поднявшись, воскликнул: — Браво! У вас отличные навыки, скажите, из какой вы семьи?

Цзи Жун подняла глаза и, окинув мужчину взглядом, улыбнулась. В ее глазах мелькнули золотистые искорки. — Ваше Высочество, князь Цзинь, вы всегда так легкомысленны? Не боитесь, что станете посмешищем?

Мужчина, которого назвали князем Цзинь, приподнял бровь и, улыбнувшись, приблизился к Цзи Жун. Она почувствовала его теплое дыхание на своем лице. — Ты знаешь, кто я.

Цзи Жун инстинктивно отшатнулась, ее щеки порозовели.

«Что происходит? В прошлой жизни я не встречала князя Цзинь. Кроме того, он известный повеса, женщин у него было столько, что можно было бы открыть целый Цзуйсяньлоу. Что он здесь делает?»

Сглотнув, Цзи Жун вдруг поняла, что князь Цзинь невероятно красив. Неудивительно, что столько женщин…

«Нет-нет», — она прикрыла пылающие щеки и, опустив глаза, произнесла: — Ваше Высочество так известен, что вас знает каждый.

Мужчина улыбнулся, притянул Цзи Жун за рукав к себе и, прикоснувшись к ее щеке, с улыбкой произнес: — Пусть это будет компенсацией за то, что ты меня повалила.

Цзи Жун, придя в себя, топнула ногой. Мужчина рассмеялся, его смех был необычайно притягательным. Он взмахнул полами своего халата и, словно наигравшись, гордо удалился.

— Ли… Ли Сынянь! — хотелось крикнуть ей вслед, но он уже исчез из виду.

Цзи Жун сердито топнула ногой, посмотрела на растерянного хозяина лавки, глубоко вздохнула и спросила: — Сколько стоит эта цитра?

— Пять… пятьсот лянов, — пробормотал хозяин, его усы чуть не слиплись от волнения. Сегодня к нему пожаловал знатный гость, да еще и с такой красавицей. Очевидно, эта девушка не из простых.

Прищурившись, он внимательно посмотрел на Цзи Жун. Видя, что она молчит, он поспешно добавил: — Госпожа… может быть, семьсот лянов? Больше никак нельзя… у меня маленький бизнес…

— Хорошо, — спокойно кивнула Цзи Жун. Ее лицо оставалось невозмутимым.

Получив деньги, она почувствовала облегчение. Ее мать, Мэн Ши, была слаба здоровьем, и, даже если бы Юй Ши не вмешалась, она бы прожила недолго. Эти деньги помогут ей прожить оставшиеся дни чуть лучше.

Теперь, когда она вернулась, ни одна служанка не посмеет обидеть их.

Она целый день бродила по поместью Цзи. Кто бы мог подумать, что старшая дочь семьи Цзи никогда толком не знала своего дома.

День подходил к концу, наступала ночь.

Во дворах зажигались красные фонари, освещая все вокруг.

Яркая луна освещала землю. Подул холодный зимний ветер, вороны на деревьях каркнули пару раз и улетели, словно жалуясь на холод.

— Госпожа! — раздался радостный голос.

В голосе слышалось искреннее удивление. Большой персиковый сад был покрыт снегом, и Цзи Жун с трудом могла разглядеть дорогу.

Перед ней возникла фигура в персиково-розовом одеянии. Девушка упала на колени в глубокий снег. — Служанка А Фу приветствует госпожу.

«А Фу?» — Цзи Жун улыбнулась. Это была она. Юй Ши приставила ее к Цзи Жун. Какое-то время А Фу была ей верна и заботилась о ней, но потом, ослепленная деньгами, присоединилась к Юй Ши.

— А Фу, — с легкой улыбкой произнесла Цзи Жун. Ее нежная, белая кожа была прекрасна, как нефрит. Она наклонилась и помогла А Фу подняться.

— Что ты делаешь в персиковом саду в такую холодную погоду? — спросила Цзи Жун.

А Фу улыбнулась. — Госпожа Юй Ши сказала, что вам нужна служанка, и послала меня заботиться о вас.

«Совсем еще юная девушка, сама едва ли может о себе позаботиться, а уже хочет ухаживать за мной».

Цзи Жун улыбнулась. Сейчас А Фу была доброй и ничего не подозревала. Если бы в этой жизни Цзи Жун была осторожнее, может быть, А Фу не предала бы ее?

«Ладно, буду действовать по обстоятельствам».

Не колеблясь ни секунды, Цзи Жун улыбнулась. Распущенные волосы упали на ее детское лицо. — Хорошо, тогда буду рассчитывать на твою помощь, сестра А Фу.

— Госпожа, зовите меня просто А Фу. Я не смею называться вашей сестрой, — простодушно улыбнулась А Фу, отряхивая снег с одежды и взглянув на Цзи Жун.

Внезапно А Фу поняла, как неуместно она себя ведет. Прикрыв рот рукой, она встала позади Цзи Жун и спросила: — Госпожа, вы только что вернулись в поместье? Я так долго вас искала. Вы уже ужинали? Вам не холодно? Может, я провожу вас в ваши покои?

— Да, хорошо, — Цзи Жун остановилась, кивнула. В ее взгляде чувствовалась мудрость, не свойственная ее возрасту.

Следуя за Цзи Жун, А Фу смотрела на ее тень на снегу и говорила: — Госпожа, госпожа Юй Ши сегодня прислала вам много зимней одежды и украшений. — Она замолчала, задумавшись. — Я думала, она вас не любит, а оказалось…

Поняв, что сболтнула лишнего, А Фу тут же замолчала, ругая себя за несдержанность. Если бы у госпожи был дурной нрав, она бы уже наказала ее. Почему она не может держать язык за зубами?

Цзи Жун не остановилась, но ее голос, хотя и тихий, прозвучал властно: — Больше так не говори. Забудь об этом. Матушка очень добра ко мне.

А Фу виновато кивнула. — Простите, госпожа, я была неправа.

— Ты ни в чем не виновата, — Цзи Жун ускорила шаг. То ли от холода, то ли от нахлынувших чувств, ее голос стал ледяным.

А Фу, идя следом, поежилась от холода и приблизилась к госпоже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Если бы у госпожи был дурной нрав…

Настройки


Сообщение