Глава первая

В марте на Западном озере не было аромата лотосов, вода в озере была пронизывающе холодной, но несла тепло послеполуденного солнца, поднимая легкую рябь.

После недавнего дождя на озере было мало лодок, холодно, холод, который не унесло даже солнце.

Каменный мост пересекал озеро, но выглядел уныло, бледно-белый, все еще бледно-белый.

Только одно пятно белого посередине, белого, отличающегося от других, живого и прекрасного, холодной красоты, которую не изобразить на свитке.

Он стоял один, заложив руки за спину, легкая улыбка блуждала на губах, глаза сияли ярче жемчужин, но были слегка прищурены, придавая ему ленивый вид.

Группа людей торопливо подошла, не привлекая внимания прохожих. Впереди несли паланкин, огненно-красные кисти которого раскачивались в такт шагам.

— Стой!

— властно махнула рукой маленькая служанка у паланкина. Два пучка волос, связанные красными лентами, выглядели озорно и мило, но это впечатление сглаживалось ее суровым видом.

— Госпожа, прибыли!

— Служанка отдернула занавеску паланкина и протянула руку внутрь.

Изящная и бледная рука с изящно изогнутым пальцем легла на руку служанки. Занавеска поднялась, и огненно-красное одеяние, встретив легкий ветерок, обрисовало ее фигуру: тонкую талию, длинные ноги.

Украшений было немного, только красная феникс из кровавого нефрита в волосах, словно готовая взлететь, украшенная красными кораллами, благородная и прекрасная.

Косая челка скрывала одну бровь, глаза, похожие на драгоценные камни, насмешливо смотрели вперед, прямой нефритовый нос выпускал белый пар на холодном ветру, а румяные губы были тронуты улыбкой.

— Вы можете идти, — слегка приоткрыла губы Гу Хунмоу. Ее голос, полный ярких красок, разнесся вокруг.

Служанка И Лю слегка опустила голову, обошла подлокотник паланкина и вынесла из него серебристо-белую лисицу, снежную лисицу с разноцветными глазами (красным и синим)!

— Можете идти!

— И Лю, держа снежную лисицу, встала рядом со своей госпожой и без выражения обратилась к носильщикам паланкина и слугам позади.

Гу Хунмоу взяла снежную лисицу из рук И Лю, с нежной улыбкой тихо сказала: — Белый Снег, ты снова немного поправился.

Белая лисица вела себя спокойно, прищурив глаза, положила голову на плечо Гу Хунмоу, словно ее одолела сонливость, и больше не обращала внимания на окружающих.

Гу Хунмоу ласково погладила Белого Снега по голове, подошла к мужчине в белом и тихо его разглядывала.

— В мире бесчисленное множество красивых мужчин, но ты первый, кто может носить белое одеяние так неземно и отрешенно, — спокойно сказала Гу Хунмоу.

Мужчина в белом, услышав это, повернулся, его глаза с полуулыбкой посмотрели на Гу Хунмоу, и только тогда он сказал: — Огненно-красный цвет самый кричащий, но вы, госпожа, первая, кто может носить этот цвет так величественно и непринужденно.

Глаза Гу Хунмоу сузились, легкая улыбка исчезла с ее лица, и она сказала: — Кто вы?

И что вам от меня нужно?

Мужчина в белом вынул руку из-за спины и неторопливо, без высокомерия и подобострастия, сложил ладони в приветствии: — Я Бай Цянь.

Гу Хунмоу не понравилась такая его небрежность, но она лишь холодно спросила: — Что нужно?

— То, что госпожа пришла по договоренности, — великое счастье для меня, Бая. А сегодня я пришел только по одному делу, — Бай Цянь по-прежнему улыбался. Он видел взгляд Гу Хунмоу, но не комментировал его. — Свататься.

— Свататься?

— Свататься!

Гу Хунмоу нахмурилась, снова разглядывая Бай Цяня, а служанка И Лю, сверкая глазами от гнева, слегка шагнула вперед, явно намереваясь защитить свою госпожу.

— Именно так, свататься, — неторопливо повторил Бай Цянь, а затем посмотрел на Гу Хунмоу, точно так же, как Гу Хунмоу смотрела на него.

Их взгляды встретились. Спокойствие Бай Цяня, мгновенное замешательство Гу Хунмоу, которое тут же сменилось безразличием.

— Господин Бай шутит, — сказала Гу Хунмоу. — Я не припоминаю, чтобы мы были знакомы, и мой отец никогда не упоминал об этом деле. Такое важное дело — разве это шутка? Изящная нефритовая рука Гу Хунмоу рассеянно гладила мягкую белую шерсть Белого Снега, отчего тот становился еще более сонным. Его первоначальная настороженность к незнакомцу ослабла, и он, закрыв глаза, крепко уснул.

— Брачное дело — разве это шутка? Я, Бай, конечно, не стал бы вести себя легкомысленно с прекрасной дамой, я просто сватаюсь, — Бай Цянь улыбнулся, снова естественно заложив руки за спину. От этого его грудь выпрямилась, и он выглядел еще более внушительно.

— Да как ты смеешь, наглец, так обращаться с моей госпожой! Даже если ты и красив на три части, разве это повод для такого? Истинно не знаешь своего места! — И Лю, уперев руки в бока, загородила Гу Хунмоу, не скрывая гнева, и разразилась бранью в адрес Бай Цяня.

Бай Цянь не ответил, лишь с полуулыбкой смотрел на Гу Хунмоу.

Гу Хунмоу почувствовала себя неловко под его взглядом, нахмурилась еще сильнее и сказала: — И Лю, не будь грубой, не давай повода для насмешек.

— Хм! — И Лю неохотно отступила за спину своей госпожи, сморщила носик, отчего стала выглядеть гораздо милее, чем только что.

— Объясните мне, в чем дело. Издавна, когда сватаются, приносят полный набор свадебных подарков, приходят в дом невесты, ищут старого хозяина, убеждают всех своим талантом, а затем, через сваху, получают согласие родителей. Когда это такое важное дело стало столь незначительным?

Гу Хунмоу была недовольна и ответила сарказмом. Если этот человек не сможет дать разумного объяснения, он, естественно, окажется в неловком положении.

Услышав это, Бай Цянь громко рассмеялся. Его звонкий смех испугал нескольких карпов кои, которые только что высунули головы из воды на озере.

Затем он сдержал смех, но уголки его губ по-прежнему были приподняты, и сказал: — У госпожи прекрасное красноречие, и слова ее правдивы. Издавна браки заключались по воле родителей и через сваху, и это не менялось с древних времен. С этой точки зрения, я, Бай, действительно был невежлив с прекрасной дамой.

Гу Хунмоу слегка удивилась в душе. Неужели этот человек действительно ничего не стесняется?

— Просто у меня, Бая, нет ни дома, ни семьи, ни родителей, поэтому я не мог привести их с собой, чтобы нанести визит в ваш дом, что, конечно, является невежливостью. Но я, Бай, подумал, что если я приду свататься напрямую, а госпожа не полюбит меня, разве это не будет напрасной тратой времени? Поэтому я лишь попросил служанку из вашего дома передать сообщение, чтобы госпожа могла встретиться со мной, Баем. Если госпожа не понравится мне, то это дело, естественно, отложится. Если же госпожа будет благосклонна, я, Бай, лично приду снова свататься, — Бай Цянь с широкой улыбкой медленно объяснил. С такой осанкой и внешностью он действительно был изящным молодым господином.

Гу Хунмоу почувствовала раздражение в душе и подумала: "Какой болтливый рот! Этот наглец перебросил мяч обратно мне!" Тут же она сказала: — Господин Бай продумал все до мелочей, но разве дело чувств можно решить одной лишь встречей?

Намерение господина Бая я, Хунмоу, поняла. А теперь мне пора возвращаться.

Эти слова Гу Хунмоу были прямым отказом Бай Цяню.

И Лю как раз не нравился этот лицемерный мужчина, который пришел свататься. Слова Гу Хунмоу пришлись ей по душе, она некрасиво высунула язык в сторону Бай Цяня, затем тихо фыркнула, и даже в ее глазах появилось что-то озорное.

Бай Цянь не удивился. Такой исход он предвидел заранее. Он слегка горько улыбнулся, покачал головой, но все же с улыбкой сказал: — Госпожа, подождите.

Услышав это, Гу Хунмоу уже повернулась, поэтому лишь остановила шаги, не оборачиваясь. И Лю же смотрела на Бай Цяня с недовольным лицом, полным гнева.

— Что еще скажет господин Бай?

— Лицо подобно цвету персика, звезда Красного Феникса движется. Госпожа, верите ли вы этим словам?

— Бай Цянь по-прежнему стоял на мосту, заложив руки за спину. Его белое одеяние развевалось на ветру, словно он был бессмертным, готовым вознестись.

Рука Гу Хунмоу, гладившая Белого Снега, замерла. На ее лице наконец проявился гнев. Она повернулась, пристально посмотрела на Бай Цяня, а затем, очаровательно улыбнувшись, сказала: — Верить или не верить — все предначертано судьбой.

Бай Цянь тоже смотрел на эту красавицу, способную погубить города и царства. В его взгляде не было ни капли алчности, лишь легкая улыбка, которая затем стала еще шире, словно что-то действительно радовало его.

И Лю не выдержала такой атмосферы и тут же гневно выругалась: — Ах ты, бесстыжий наглец! Как ты смеешь претендовать на мою госпожу? Если не можешь добиться красавицы, неужели будешь использовать всякие уловки и ересь, чтобы добиться своего силой? Смотришь на тебя — вроде безобидный, а небось скольких порядочных девушек обманул? Какими добродетелями или талантами ты можешь заслужить благосклонность моей госпожи? Моя госпожа обладает несравненным талантом и красотой, каждый день к ней сватаются не меньше девяноста, а то и ста молодых господ, все из знатных родов или купеческих семей. Что касается таланта, ты и половины их не стоишь! Истинно не знаешь своего места, паршивец!

И Лю выругалась от души, после ее слов даже маленькое личико раскраснелось. Видя, что Бай Цянь молчит, ее презрение усилилось. Она скрестила руки на груди и слегка приподняла подбородок. Обычно Гу Хунмоу заставила бы И Лю замолчать, но сегодня она почувствовала большое облегчение. Говоря о легкомыслии, она видела бесчисленное множество сватающихся мужчин: талантливых и красноречивых, притворяющихся благородными мужами, легкомысленных и даже откровенно наглых. Но она никогда не испытывала такого отвращения, как к этому человеку. Казалось, это чувство укоренилось в ее сознании с первого взгляда на него.

Услышав это, Бай Цянь сначала опешил, затем снова с мягкой улыбкой слегка кивнул. Его взгляд был чистым, без малейшей примеси, нельзя сказать, что бездонным, но и изменений в эмоциях не прослеживалось.

Он сказал: — И Лю говорит искренне, и правда, милая служанка. Только вот, если у человека есть чувства, его не тронут внешние вещи, будь то деньги или слава и выгода. Госпожа, неужели вы действительно так сильно заботитесь об этом?

Услышав это, Гу Хунмоу нахмурилась и подумала: "Да, неужели я действительно только из-за этого? Если бы это было так, с моим талантом и красотой я могла бы легко войти во дворец, но в сердце нет никаких мыслей, поэтому нет и чувств."

Как только она подумала об этом, тут же очнулась, смущенно и гневно взглянула на Бай Цяня, негодуя, что этот наглец увел ее мысли в сторону, и тут же сказала: — И Лю, идем!

И Лю тоже была разгневана и сердито сказала Бай Цяню: — И Лю — это имя, которым меня зовет моя госпожа, разве ты можешь так меня называть?

Истинно не знаешь, что говоришь!

Закончив ругаться, И Лю помогла своей госпоже спуститься с моста.

Перед тем как сесть в паланкин, Гу Хунмоу взглянула на Бай Цяня, а И Лю помахала кулаком, явно намереваясь показать свою силу.

Бай Цянь смотрел, как красный паланкин, покачиваясь, удаляется. Руки, которые были за спиной, он теперь скрестил перед собой, спрятав в рукавах, защищаясь от пронизывающего ветра.

Его волосы развевались на ветру, ударяя по лицу, но улыбка не сходила с его губ. Он пробормотал: — Это предначертано, не разорвать, не стереть.

На этот раз ты должна понять.

Я лишь немного опередил тебя. То, что вижу я, не видишь ты. То, что понимаю я, не понимаешь ты.

Но то, что должно быть сделано, ни ты, ни я не можем игнорировать.

Старый мост, белое одеяние, пронизывающий холод.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение