Сяоцзуй сначала отправилась в дом Тан. Тан Юань предложил ей немного отдохнуть, прежде чем идти на прогулочный корабль на реке Басянь.
Сяоцзуй взяла Туантуана на руки и начала рассказывать ему сказки. Первой была сказка «Лиса, пользующаяся могуществом тигра». Туантуан, уткнувшись головой в плечо Сяоцзуй, звонко смеялся.
— Сестра Сяоцзуй, я хочу, чтобы ты стала моей мамой, — прошептал Туантуан, обнимая ее за шею.
— Туантуан, я же тебе говорила, что даже если я не стану твоей мамой, ты все равно сможешь видеться со мной каждый день, — сказала Сяоцзуй, улыбаясь и гладя мальчика по голове.
— Но… это не то же самое, — надул губки Туантуан, хлопая длинными ресницами. — Папа сказал, что если ты станешь моей мамой, то будешь жить с нами, и я смогу видеть тебя каждый день, даже если не буду ходить в школу. И папа тоже хочет, чтобы ты стала моей мамой…
— Твой папа действительно так сказал? Что хочет, чтобы я стала твоей мамой? — удивленно спросила Сяоцзуй.
Туантуан кивнул.
В этот момент пришел дворецкий и пригласил Сяоцзуй и Туантуана на прогулочный корабль.
Наступил вечер. В конце лета вечера были прохладными и свежими. С реки Басянь дул легкий ветерок, лунный свет отражался в воде, создавая мерцающие блики.
Тан Юань, одетый в лунно-белый халат, ждал ее на корабле.
Вспомнив слова Туантуана, Сяоцзуй почувствовала себя немного неловко.
Ужин был роскошным. Блюд было немного, но все они были изысканными. Было видно, что Тан Юань — человек со вкусом.
— Прекрасный вечер, чудесный вид, — сказал Тан Юань. — Госпожа Сяоцзуй, я приготовил для вас скромное угощение. Прошу прощения, если что-то не так.
— Вы слишком любезны, господин Тан, — ответила Сяоцзуй, кивнув.
Выпив немного саке и попробовав угощения, Сяоцзуй смотрела на реку, чувствуя легкое опьянение.
— Туантуан, сегодня твой день рождения, — сказала она, взяв мальчика за руку. — Поздравляю тебя! Ты рад?
Туантуан, съев немного, похоже, устал. Он зевнул и сказал: — Да, я очень рад. Цзинь Гоэр подарил мне глиняную фигурку. Но… сегодня не мой день рождения…
— Папа, — спросил Туантуан, глядя на Тан Юаня, — если ты будешь каждый день праздновать мой день рождения, сестра Сяоцзуй будет каждый день приходить ко мне в гости?
Улыбка исчезла с лица Сяоцзуй. Она вопросительно посмотрела на Тан Юаня.
— Наш юный господин устал, — сказал Тан Юань, слегка улыбнувшись и махнув рукой слугам. — Отведите его домой, пусть отдохнет.
На палубе остались только Тан Юань и Сяоцзуй.
Легкий румянец появился на щеках Сяоцзуй. Хотя в сумерках было трудно разглядеть ее лицо, она выглядела необычайно привлекательной.
— Господин Тан, зачем вы это сделали? — Сяоцзуй хотела уйти, но Тан Юань схватил ее за руку.
Он резко потянул ее к себе, и Сяоцзуй упала ему на грудь.
В лунном свете Сяоцзуй тихонько вздохнула. Она была возмущена его обманом, и на ее лице появилась тень гнева.
— Отпустите меня! — Сяоцзуй попыталась вырваться из его объятий.
— Нет, не отпущу, — сказал он и вдруг поцеловал ее. Его поцелуй был страстным и требовательным.
Он крепко обнимал ее, не давая ей пошевелиться.
Она сжала губы, но не смогла противостоять его напору.
Тан Юань углубил поцелуй, но вдруг почувствовал острую боль в языке и отстранился. Он с улыбкой посмотрел на Сяоцзуй, лицо которой пылало от гнева.
— Что случилось? Зачем ты меня укусила?
— Тан Юань, отпустите меня! Как вы смеете?! — Сяоцзуй, оказавшись в его объятиях, чувствовала стыд и гнев.
— Мы оба свободны, что в этом такого? — усмехнулся Тан Юань. — Сяоцзуй, я хочу сказать тебе, что ты мне нравишься, и я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Сяоцзуй замерла, перестав сопротивляться. Она, казалось, не верила своим ушам.
Тан Юань, не выпуская ее из объятий, нежно погладил ее по щеке. Его голос стал мягче. — Не нужно удивляться. Я сам себе не верю. Когда я увидел, как тот мужчина обидел тебя в «Басянь Цзюлоу», я почувствовал к тебе симпатию. Сяоцзуй, ты замечательная девушка, ты заслуживаешь лучшего. Потом я отправил Туантуана в твою школу. Ты так добра к нему, ты такая искренняя и отзывчивая… За эти два месяца ты прочно поселилась в моем сердце.
Он нежно поцеловал ее в лоб.
Его слова звучали искренне, и Сяоцзуй, глядя в его глаза, была тронута.
— Но… у вас была жена, мать Туантуана…
— Туантуан — не мой сын. Он сын моего старшего брата. Я взял его к себе, потому что он остался сиротой. Туантуан еще маленький, он не знает всей правды. Он думает, что его мама умерла от болезни.
Тан Юань, прижавшись к Сяоцзуй, сказал: — Сяоцзуй, я давно хочу найти для Туантуана хорошую маму. Он любит тебя, и я люблю тебя. Я не могу обещать тебе всего на свете, но если ты согласишься, я, Тан Юань, клянусь, что ты будешь моей единственной женой, и я никогда не возьму наложниц.
— Что вы такое говорите… — Сяоцзуй вырвалась из его объятий и отступила на шаг.
За бортом распустились прекрасные лотосы. Сяоцзуй замерла, любуясь их красотой.
— Это…
— Это мой подарок тебе. Все эти лотосы расцвели для тебя, — Тан Юань подошел к ней, но на этот раз не стал обнимать ее.
Фонарики в форме лотосов с зажженными свечами медленно плыли к кораблю, и вся палуба была освещена их мягким светом.
— Сяоцзуй, мое сердце принадлежит тебе. Ты примешь мои чувства?
— Господин Тан, ваши чувства слишком сильны для меня. Я не могу ответить вам взаимностью, — сказала Сяоцзуй, вздохнув и покачав головой.
— Почему?
Сяоцзуй промолчала.
— Это из-за того учителя? — спросил он.
— Я дала обещание Цзян Цинлю. Мое сердце принадлежит ему. Господин Тан, не тратьте на меня свое время. Я простая деревенская девушка, я не пара вам.
— Значит, все дело в этом Цзян Цинлю… — Тан Юань, как ни в чем не бывало, вернулся к столу. — Сяоцзуй, я не буду больше настаивать, но у меня есть к вам просьба.
— Какая?
— Дайте мне шанс. Пусть мы с Цзян Цинлю будем соперниками. Если в конце концов вы выберете его, я не буду возражать. Но я уверен, что смогу завоевать ваше сердце.
— Господин Тан, в этом нет необходимости…
— Умоляю вас, — сказал Тан Юань, глядя на нее.
Она не ответила. Когда Сяоцзуй вернулась в деревню Чаюань, было уже поздно.
Госпожа Хуа ждала ее. — Почему ты так долго? — спросила она.
Сяоцзуй была в смятении и не могла думать ни о чем другом.
— Сяоцзуй, что случилось? — Госпожа Хуа подумала, что Сяоцзуй расстроена из-за Хань Цайфэн. — Не переживай, учитель Цзян — разумный человек, он разберется с этой ситуацией. Мы все видим, что ты ему нравишься.
Сяоцзуй кивнула, но ее мысли были далеки от Хань Цайфэн. Она не знала, как рассказать госпоже Хуа о том, что произошло, и, не сказав ни слова, ушла к себе в комнату.
В ту ночь ее сердце было неспокойно.
Цзян Цинлю был добрым и образованным. Они проводили много времени вместе, и их чувства крепли день ото дня. Ей нравился его ум и манеры.
И Цзян Цинлю тоже был к ней неравнодушен.
Тан Юань же казался ей недостижимым.
Он был таким величественным, его улыбка завораживала.
Она невольно коснулась губ, которые все еще горели от его поцелуя.
Его слова, его признание в любви — все это было так неожиданно и волнующе.
«Что же мне делать? — думала она. — Может, мне стоит согласиться на его предложение?»
«Нет, не стоит», — тут же решила Сяоцзуй. Ей нравился Цзян Цинлю, и она хотела выйти за него замуж.
Ей не нравилось присутствие Хань Цайфэн. Она хотела, чтобы их любовь была чистой и безоблачной.
И Цзян Цинлю, конечно же, хотел того же самого.
Приняв решение, Сяоцзуй почувствовала облегчение.
Она решила избегать встреч с Тан Юанем, чтобы не давать ему ложных надежд.
(Нет комментариев)
|
|
|
|