Песни школы Хуанли Шуюань

Песни школы Хуанли Шуюань

Цзян Цинлю пришел в школу Хуанли Шуюань вместе с несколькими учениками из Байлу Шуюань, чтобы извиниться за вчерашний инцидент.

Ван Далун стоял позади с подтёками на носу и невинным выражением лица. Когда Цзян Цинлю назвал его имя, он нехотя вышел вперед.

— Цзинь Гоэр, мне очень жаль, что я вчера спугнул твоего Черного Генерала. Это была моя вина, — пробормотал Ван Далун, опустив голову.

Он был крупным мальчиком, но говорил тихо, как комар.

— Осознать свою ошибку — значит уже наполовину ее исправить, — сказал Цзян Цинлю. — Далун очень сожалеет о том, что произошло вчера, поэтому я специально привел его сегодня извиниться.

Сяоцзуй обернулась и с легкой улыбкой посмотрела на Цзинь Гоэра. Хотя вчера этот мальчишка был очень зол, детская обида недолговечна, и за ночь он уже успел остыть.

Два мальчика пожали друг другу руки, словно забыв о вчерашней ссоре.

Жуйшэн тихонько потянул Сяоци за рукав и, надув губы, прошептал:

— А как же мой Черный Генерал?

— Не волнуйся, — ответил Сяоци, похлопывая себя по груди. — В следующий раз я обязательно поймаю тебе сверчка еще сильнее, чем Черный Генерал!

Цзян Цинлю пришел не только извиниться от имени школы Байлу Шуюань, но и принес большой арбуз, которым угостил учеников Хуанли Шуюань.

В разгар лета арбуз — лучшее средство от жары.

Зеленая кожура, красная мякоть с черными семечками, сочащаяся сладким соком… Арбуз выглядел очень аппетитно.

Сяоцзуй раздала арбуз детям и предложила Цзян Цинлю и Ван Далуну тоже съесть по кусочку, прежде чем уходить.

Пока дети ели арбуз в школе, Сяоцзуй и Цзян Цинлю вышли во двор и сели у ручья, чтобы поговорить.

— Учитель Тао, по поводу вчерашнего…

— Это всего лишь детская шалость, учитель Цзян, не стоит принимать это близко к сердцу. К тому же, вы принесли такой большой арбуз, дети очень обрадовались.

— В любом случае, спасибо вам. Благодаря школе Хуанли Шуюань у этих детей появилось место для учебы, и теперь они не будут хулиганить.

Он говорил искренне. Его давней мечтой было спокойно преподавать в Байлу Шуюань.

— Эти дети на самом деле очень милые, — сказала Сяоцзуй, поедая арбуз. — Просто раньше их никто не учил, поэтому они шалили. Теперь все будет по-другому, — Сяоцзуй мило улыбнулась.

Когда они доели арбуз и вернулись в школу, то услышали детский плач.

Сяоцзуй быстро зашла внутрь и увидела, что плачет Жуйшэн, вытирая слезы.

— Что случилось?

Ван Далун поспешил ответить:

— Он проглотил арбузные семечки!

«Ну и что? Это же не повод для слез», — подумала Сяоцзуй.

Сяоу объяснил:

— Сяоци сказал ему, что если проглотить арбузные семечки, то они прорастут у него в животе, и там вырастет арбуз.

Жуйшэн заплакал еще сильнее и уткнулся в Сяоцзуй, всхлипывая:

— Сестра Сяоцзуй, я не хочу, чтобы у меня в животе вырос арбуз!

Сяоцзуй хотела было его успокоить, но тут подбежал Сяоци, взял Жуйшэна за руку и серьезно сказал:

— Жуйшэн, ты же мужчина, чего ты плачешь? Если ты не будешь их поливать, то семечки не прорастут. Сестра Сяоцзуй, я прав?

Он смотрел на нее своими блестящими глазами с очень важным видом.

Жуйшэн повернулся к Сяоцзуй, его глаза покраснели от слез:

— А как не поливать?

— Это же просто! Не пей воду!

— Глупыш, — Сяоцзуй погладила его по голове. — Твой живот такой маленький, а арбуз такой большой, как он туда поместится? К тому же, арбузы растут в земле, их нужно поливать и удобрять. В твоем животе нет удобрений, так что семечки не прорастут.

Слова Сяоцзуй успокоили Жуйшэна.

— Правда?

Сяоцзуй с улыбкой кивнула:

— Конечно, правда!

— Ура! — радостно закричал Жуйшэн.

Когда Цзян Цинлю уходил, он задумчиво сказал:

— Учитель Тао, я так давно преподаю, но дети всегда относились ко мне с уважением и страхом. А сегодня, придя в школу Хуанли Шуюань, я увидел, что дети любят вас и тянутся к вам.

С древних времен учитель считался вторым отцом, поэтому учителя привыкли быть строгими и требовательными к своим ученикам.

Хотя Цзян Цинлю не был слишком консервативным, в школе он всегда был серьезен.

Сегодня, наблюдая за тем, как Тао Сяоцзуй общается с детьми в Хуанли Шуюань, он увидел большую разницу.

Дети не боялись Тао Сяоцзуй, а относились к ней как к другу.

В тот же день после обеда дети из Хуанли Шуюань собрались у ручья на урок музыки.

Летний ветер приятно обдувал их лица. Дети сидели на берегу, любуясь зелеными листьями лотоса и только что распустившимися цветами.

В траве стрекотали сверчки и кузнечики, а на ивах пели цикады.

В голубом небе плыли белые облака. Воздух был свежим и чистым.

На цветках лотоса сидели стрекозы.

Сяоцзуй вспомнила стихотворение, которое раньше учила с детьми в школе:

Родник безмолвно струйку дарит,

В тени деревьев вода ласкает взор.

Только показался лотоса росток,

Стрекоза уже на нём сидит с тех пор.

Она невольно запела, очарованная прекрасным пейзажем.

Ее чудесный голос заставил детей затаить дыхание и слушать с восхищением.

— Как красиво! Сестра Сяоцзуй, научи нас петь! Научи нас! — закричал Сяоци, и другие дети поддержали его.

— Хорошо, я научу вас, — Сяоцзуй села среди детей и начала петь.

Это было стихотворение Ян Ваньли, простое и понятное, с легкой мелодией, которую легко запомнить.

Пропев песню два раза вместе с детьми, Сяоцзуй убедилась, что все ее выучили.

Но ей этого показалось мало, и она решила распределить детей по голосам.

У Сяоци был самый широкий диапазон, поэтому он пел высокие ноты. У Сяоу и Пиншэна были звонкие и чистые голоса, поэтому они пели средние ноты. А Жуйшэн совсем не имел музыкального слуха, и его было трудно куда-либо определить, поэтому он пел как мог.

Дети пели от души. Хотя их нежные голоса иногда фальшивили, и они иногда забывали слова, песня звучала удивительно трогательно.

Мелодичные голоса разносились над ручьем и долетали до школы Байлу Шуюань.

Ученики Байлу Шуюань с трудом заучивали: «Не отшлифуешь яшму — не получишь сосуд, не будешь учиться — не познаешь справедливости». Они клевали носом, как вдруг услышали веселую песню.

Сон как рукой сняло. Дети вытянули шеи, глядя в окно.

На другом берегу ручья, на западной стороне деревни, Сяоцзуй в светло-розовом платье сидела с пятью детьми, улыбаясь. Ее голос, словно жемчужины, разносился по округе, и у всех на душе становилось радостно.

Цзян Цинлю не стал мешать детям, которые с любопытством столпились у окна. Они высунулись из окон, с завистью глядя на другой берег.

В следующие несколько дней в Байлу Шуюань стали замечать прогульщиков.

Сначала Хуан Сяоюань не пришел на занятия днем, затем Тянь Бэйбэй и Чжан Сяоцзинь.

Их места пустовали, а остальные дети перешептывались.

Цзян Цинлю постучал линейкой по столу. Что они там обсуждают? Почему не говорят вслух?

Ван Далун встал и указал на западный берег ручья:

— Хуан Сяоюань и другие ушли в школу Хуанли Шуюань. Говорят, сегодня днем там будет перетягивание каната.

Перетягивание каната? Цзян Цинлю никогда о таком не слышал, и ему стало любопытно.

— Вот безобразие! — сказал он и, велев оставшимся детям переписать «Троесловие», которое они учили вчера, отправился через ручей на поиски прогульщиков.

Еще не войдя во двор, он услышал громкие крики.

Соревнование по перетягиванию каната проходило парами. Два человека брались за концы веревки, к середине которой была привязана красная нить.

По команде Сяоцзуй обе стороны начинали тянуть.

Слева стоял Сяоци с покрасневшим лицом, справа — Цзинь Гоэр с надутыми щеками.

Остальные дети громко кричали: «Давай! Давай!»

Никто не хотел уступать. Несколько мальчишек, спрятавшись за дверью, сгорали от нетерпения и хотели присоединиться к игре.

— Если бы здесь был Ван Далун, уверен, никто бы не смог его победить! — сказал Хуан Сяоюань, внезапно проникнувшись командным духом и гордостью.

Кто-то похлопал его по плечу… раз, два…

— Тише ты! Тут такое напряжение!

Хуан Сяоюань заметил, что лица у его друзей вытянулись, и они начали ему подмигивать.

Он медленно обернулся и увидел за спиной суровое лицо Цзян Цинлю.

— Учитель Цзян, — три мальчика одновременно опустили головы, признавая свою вину.

— Возвращайтесь в школу. За то, что прогуляли урок, прочитаете «Троесловие» десять раз.

— Учитель Цзян, как вы здесь оказались? — Сяоцзуй увидела его у ворот и четверых-пятерых детей, которые хотели провалиться сквозь землю. Она сразу поняла, что произошло.

Соревнование внутри продолжалось. Учитель Цзян велел детям вернуться в школу.

— Учитель Тао, что у вас здесь происходит?

Сяоцзуй вытерла пот со лба и лучезарно улыбнулась:

— Перетягивание каната.

— Что это… такое?

Сяоцзуй лукаво улыбнулась и, потянув Цзян Цинлю за рукав, втащила его внутрь:

— Заходите, попробуйте, тогда и узнаете.

Как раз закончился один раунд. Сяоци, собравшись с силами, победил Цзинь Гоэра.

Сяоцзуй погладила Сяоци по голове, похвалив его, а затем протянула один конец веревки Цзян Цинлю.

— Учитель Цзян, сейчас вы будете тянуть за этот конец, а я — за тот. Кто первый перетянет, тот и победил. Договорились?

— Сестра Сяоцзуй, давай! — закричали дети, подбадривая ее еще громче, чем раньше.

— Вы — женщина, а я — мужчина. Это будет нечестно по отношению к вам.

Сяоцзуй беззаботно ответила:

— Учитель Цзян, не волнуйтесь, давайте попробуем. Тем более, не факт, что вы меня победите…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение